018.084

আমি তাকে পৃথিবীতে প্রতিষ্ঠিত করেছিলাম এবং প্রত্যেক বিষয়ের কার্যোপকরণ দান করেছিলাম।
Verily, We established him in the earth, and We gave him the means of everything.

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
Inna makkanna lahu fee al-ardi waataynahu min kulli shay-in sababan

YUSUFALI: Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends.
PICKTHAL: Lo! We made him strong in the land and gave him unto every thing a road.
SHAKIR: Surely We established him in the land and granted him means of access to every thing.
KHALIFA: We granted him authority on earth, and provided him with all kinds of means.