1 of 3

043.060

আমি ইচ্ছা করলে তোমাদের থেকে ফেরেশতা সৃষ্টি করতাম, যারা পৃথিবীতে একের পর এক বসবাস করত।
And if it were Our Will, We would have [destroyed you (mankind) all, and] made angels to replace you on the earth. [Tafsir At-Tabarî, Vol:25, Page 89].

وَلَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Walaw nashao lajaAAalna minkum mala-ikatan fee al-ardi yakhlufoona

YUSUFALI: And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
PICKTHAL: And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.
SHAKIR: And if We please, We could make among you angels to be successors in the land.
KHALIFA: If we willed, we could have made you angels who colonize and reproduce on earth.

৬০। এবং যদি আমি ইচ্ছা করতাম তোমাদের মধ্য থেকে ফেরেশতা সৃষ্টি করতে পারতাম এবং তারা দুনিয়াতে একে অন্যের উত্তরাধীকারী হতো ৪৬৬১।

৪৬৬১। হযরত ঈসার জন্ম হচ্ছে আল্লাহ্‌র অলৌকিক ক্রিয়া কর্মের দৃষ্টান্তস্বরূপ। কিন্তু তার পরিবর্তে খৃষ্টানেরা ঈসার পূঁজা শুরু করে আল্লাহ্‌র পুত্ররূপে – কারণ তার জন্ম হয় পিতা ব্যতীত । সুতারাং ঈসাকে তারা মরণশীল নবী রসুলদের উর্দ্ধে স্থাপন করার প্রয়াস পায়। কিন্তু তারা কি লক্ষ্য করে না যে ফেরেশতাদের সৃষ্টি করা হয়েছে পিতা ও মাতা ব্যতীত। শুধু তাই -ই নয় মরণশীল মানুষের মত ফেরেশতাদের আহারগ্রহণ করতে হয় না , তারা পার্থিব কোনও ভৌত আইনের অন্তর্ভূক্ত নয়। কিন্তু ফেরেশতারা তাই বলে মানুষের থেকে শ্রেষ্ঠ নয়। সুতারাং ঈসাকে [ আ ] অন্যান্য নবী রসুলদের উর্দ্ধে স্থাপন করে আল্লাহ্‌র পুত্ররূপে পূঁজা করার কোনও যৌক্তিকতা নাই।