1 of 3

038.056

তথা জাহান্নাম। তারা সেখানে প্রবেশ করবে। অতএব, কত নিকৃষ্ট সেই আবাস স্থল।
Hell!- they will burn therein, – an evil bed (indeed, to lie on)!-

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Jahannama yaslawnaha fabi/sa almihadu

YUSUFALI: Hell!- they will burn therein, – an evil bed (indeed, to lie on)!-
PICKTHAL: Hell, where they will burn, an evil resting-place.
SHAKIR: Hell; they shall enter it, so evil is the resting-place.
KHALIFA: Hell is where they burn; what a miserable abode!

৫৬। জাহান্নাম ! সেখানে তারা দগ্ধ হতে থাকবে, কত মন্দ সে বিছানা [ শোবার জন্য ] ৪২১২।

৪২১২। দেখুন সূরা [ ১৪ : ২৯ ] আয়াত। এই আয়াতেও মুত্তাকীদের সুখ শান্তির চিত্রের সমান্তরাল পাপীদের অবস্থার ছবি আঁকা হয়েছে।