এটাতো শুনলে, এখন দুষ্টদের জন্যে রয়েছে নিকৃষ্ট ঠিকানা
Yea, such! but – for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
Hatha wa-inna lilttagheena lasharra maabin
YUSUFALI: Yea, such! but – for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
PICKTHAL: This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey’s end,
SHAKIR: This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones;
KHALIFA: As for the transgressors, they have incurred a miserable destiny.
৫৩। শেষ বিচারের দিনের জন্য তোমাদের এই প্রতিশ্রুতি দেয়া হলো।
৫৪। [ তোমাদের জন্য ] এই হবে আমার অনুগ্রহ যা কখনও শেষ হবে না।
৫৫। হ্যাঁ, ইহাই [ মুত্তাকীদের পরিণাম ] ! পাপীদের [ শেষ ] গন্তব্যস্থল হবে অতি মন্দ স্থান ৪২১১।
৪২১১। ইহাই ! অর্থাৎ এরকমই হবে মুত্তাকীদের পরিণাম। মুত্তাকীদের সুখ ও শান্তির চিত্রের সাথে সমান্তরালভাবে পাপীদের চিত্র অংকন করা হয়েছে