তিনি যখন কোন কিছু করতে ইচ্ছা করেন, তখন তাকে কেবল বলে দেন, ‘হও’ তখনই তা হয়ে যায়।
Verily, when He intends a thing, His Command is, “be”, and it is!
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Innama amruhu itha arada shay-an an yaqoola lahu kun fayakoonu
YUSUFALI: Verily, when He intends a thing, His Command is, “be”, and it is! PICKTHAL: But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
SHAKIR: His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is.
KHALIFA: All He needs to do to carry out any command is to say to it, “Be,” and it is.
৮২। যখন তিনি কোন কিছুর ইচ্ছা করেন তিনি আদেশ করেন ” হও ” , এবং তা হয়ে যায় ৪০২৮।
৪০২৮। মানুষ কোনও কিছু তৈরী করতে চাইলে তাকে সময় সাপেক্ষ পরিকল্পনার মধ্যে দিয়ে অগ্রসর হতে হয় যথা : পরিকল্পনা গ্রহণ , উপকরণ সংগ্রহ , দক্ষ শ্রমিক নিয়োগ , সময় ইত্যাদি। কিন্তু আল্লাহ্র সৃষ্টি প্রক্রিয়া সময় বা উপকরণ, সুযোগ সুবিধা কোনও কিছুর উপরেই নির্ভরশীল নয়। তা শুধুমাত্র নির্ভরশীল আল্লাহ্র ইচ্ছার উপরে। তিনি ইচ্ছা প্রকাশ করেন এবং বলেন ” হও” সঙ্গে সঙ্গে বস্তুটি হয়ে যায়।