আল্লাহ বলবেনঃ তোমরা ধিকৃত অবস্থায় এখানেই পড়ে থাক এবং আমার সাথে কোন কথা বলো না।
He (Allâh) will say: ”Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!”
قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni
YUSUFALI: He will say: “Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!
PICKTHAL: He saith: Begone therein, and speak not unto Me.
SHAKIR: He shall say: Go away into it and speak nat to Me;
KHALIFA: He will say, “Abide therein, humiliated, and do not speak to Me.
১০৭। ” হে আমাদের প্রভু ! এই [ আগুন ] থেকে আমাদের উদ্ধার কর। যদি আমরা কখনও [ মন্দ পথে ] ফিরে যাই , তবে আমরা অবশ্যই পাপী হব।”
১০৮। আল্লাহ্ বলবেন, ” তোরা [অসম্মানের ] মাঝে এখানেই থাক্ এবং আমার সাথে কোন কথা বলিস না ২৯৪৬।
২৯৪৬। পৃথিবীতে আল্লাহ্র নিদর্শনের প্রতি অবজ্ঞা প্রদর্শন এবং পূণ্যাত্মাদের প্রতি ঠাট্টা বিদ্রূপের কারণে পরলোকে আল্লাহ্র করুণা প্রার্থনা করার অধিকার পাপীদের থাকবে না।