এতে এবাদতকারী সম্প্রদায়ের জন্যে পর্যাপ্ত বিষয়বস্তু আছে।
Verily, in this (the Qur’ân) there is a plain Message for people who worship Allâh (i.e. the true, real believers of Islâmic Monotheism who act practically on the Qur’ân and the Sunnah legal ways of the Prophet SAW).
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena
YUSUFALI: Verily in this (Qur’an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.
PICKTHAL: Lo! there is a plain statement for folk who are devout.
SHAKIR: Most surely in this is a message to a people who serve
KHALIFA: This is a proclamation for people who are worshipers.
১০৬। নিশ্চয়ই এই [ কোর-আন হচ্ছে ] তাদের জন্য উপদেশ যারা [ প্রকৃতই ] আল্লাহ্র এবাদত করে ২৭৬১।
২৭৬১। আল্লাহ্র প্রত্যাদেশের সর্বোচ্চ পূর্ণতা প্রাপ্ত হয়েছে কোরাণ শরীফ নাজেল হওয়ার মাধ্যমে। কোরাণ পূর্ববর্তী প্রত্যাদেশ সমূহকে সত্যায়ন করে, মানুষ এ সব প্রত্যাদেশের যে সব অংশ বিকৃত করে ফেলেছিলো , কোরাণ তা সংশোধন করে এবং যারা আল্লাহ্র প্রকৃত এবাদতকারী তাদের জন্য আছে বিশদ ব্যাখ্যা ও সত্য পথের পথ- নির্দ্দেশ। কোরাণ জাতি , ধর্ম , স্থান কাল নির্বিশেষে , সকলের জন্য , তারা পূর্ববর্তী কিতাবের অনুসারী হোক কিংবা না হোক, সকলের জন্য সুপথ প্রদর্শক। কারণ এখানে সুস্পষ্টভাবে বলা হয়েছে , ” এতে রয়েছে তাদের জন্য উপদেশ যারা আল্লাহ্র এবাদত করে।” অর্থাৎ যারা শুধুমাত্র আল্লাহ্র একত্বে বিশ্বাসী। যাদের এবাদতে কোনও অংশীদারিত্ব নাই, জাতি, ধর্ম , নির্বিশেষে তাদের জন্য কোরাণ হচ্ছে সত্য পথের দিশারী , পথ প্রদর্শক।