1 of 3

030.059

এমনিভাবে আল্লাহ জ্ঞানহীনদের হৃদয় মোহরাঙ্কিত করে দেন।
Thus does Allâh seal up the hearts of those who know not [the proofs and evidence of the Oneness of Allâh i.e. those who try not to understand true facts that which you (Muhammad SAW) have brought to them].

كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Kathalika yatbaAAu Allahu AAala quloobi allatheena la yaAAlamoona

YUSUFALI: Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not.
PICKTHAL: Thus doth Allah seal the hearts of those who know not.
SHAKIR: Thus does Allah set a seal on the hearts of those who do not know.
KHALIFA: GOD thus seals the hearts of those who do not know.

৫৯। যারা বুঝতে চায় না , এভাবেই আল্লাহ্‌ তাদের হৃদয়ে মোহর করে দেন ৩৫৭৭।

৩৫৭৭। যখন সত্যকে ইচ্ছাকৃত ভাবে এবং একগুঁয়ে ভাবে প্রত্যাখান করা হয়, তখন তার স্বাভাবিক পরিণতি হচ্ছে তাদের মন এবং আত্মা ধীরে ধীরে শক্ত হয়ে যাবে – এই হচ্ছে আল্লাহ্‌র আইন। প্রতিটি পাপের পরিণতিতে আত্মার উপরে ধীরে ধীরে আবরণ জমতে থাকে – শেষে একদিন সে আবরণ এত পুরু ও শক্ত হয়ে যায় যে – তা ভেদ করে আল্লাহ্‌র নূর বা সত্যের আলো তাদের হৃদয়ে বা আত্মাতে পৌঁছাতে পারে না। খামের মুখ বন্ধ করে দিলে তা যেমন আর কিছু গ্রহণ করতে পারে না , ঠিক সেরূপ এ সব শক্ত আবরণে ঢাকা আত্মার কোন সত্যকে গ্রহণ করার ক্ষমতা থাকে না। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ২ : ৭ ] এবং টিকা ৩১।