029.057

জীবমাত্রই মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করবে। অতঃপর তোমরা আমারই কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে।
Everyone shall taste the death. Then unto Us you shall be returned.

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Kullu nafsin tha-iqatu almawti thumma ilayna turjaAAoona

YUSUFALI: Every soul shall have a taste of death in the end to Us shall ye be brought back.
PICKTHAL: Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.
SHAKIR: Every soul must taste of death, then to Us you shall be brought back.
KHALIFA: Everyone will taste death, then to us you will be ultimately returned.

৫৭। প্রতিটি আত্মাই মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করবে ৩৪৯০। সবশেষে তোমাদের আমার নিকট ফিরিয়ে আনা হবে।

৩৪৯০। দেখুন [ ৩ : ১৮৫ ] আয়াত ও টিকা ৪৯১ এবং আয়াত [ ২১ : ৩৫ ] ও টিকা ২৬৯৭। আত্মা অমর, সে পরমাত্মার অংশ। এই নশ্বর দেহের খাঁচায় তা আবদ্ধ করে এই পৃথিবীতে আমাদের প্রেরণ করা হয়, এক নির্দ্দিষ্ট সময় অতিক্রম করার জন্য। সেই সময় শেষে এই দেহ থেকে আত্মা বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে এবং দেহ ধ্বংস হয়ে যাবে। এই হচ্ছে মৃত্যুর সংজ্ঞা – যে কারণে বলা হয়েছে মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করতে হবে, মৃত্যু নয়। অর্থাৎ দৈহিক মৃত্যুর স্বাদ অমর আত্মা লাভ করবে। মৃত্যুর পরে আমাদের আত্মাসমূহ আল্লাহ্‌র কাছে নীত হবে। উপরের টিকাতে যে বিভিন্ন রকম হিজরতের কথা বলা হয়েছে : দৈহিক বা আধ্যাত্মিক , সে ভাবে বিচার করলে মৃত্যুও এক ধরণের হিজরত বৈকি। এই চেনা পৃথিবী ত্যাগ করে আত্মা অন্য ভূবনের উদ্দেশ্যে যাত্রা করে। মৃত্যু অর্থ যদি তাই-ই হয়, তবে পূণ্যাত্মাদের ভয় কিসের ?