026.034

ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, নিশ্চয় এ একজন সুদক্ষ জাদুকর।
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: “This is indeed a sorcerer well- versed:

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Qala lilmala-i hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

YUSUFALI: (Pharaoh) said to the Chiefs around him: “This is indeed a sorcerer well-versed:
PICKTHAL: (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,
SHAKIR: (Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,
KHALIFA: He said to the elders around him, “This is an experienced magician.

রুকু – ৩

৩৪। ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলেছিলো , ” এ তো এক সুদক্ষ যাদুকর ৩১৫৮;

৩১৫৮। আয়াত [ ৭ : ১০৯ ] এ বক্তব্য ছিলো পরিষদবর্গের। এই আয়াতে [ ২৬ : ৩৪ ] একই বক্তব্য পেশ করেছে ফেরাউন তার পরিষদবর্গের প্রতি।