011.034

আর আমি তোমাদের নসীহত করতে চাইলেও তা তোমাদের জন্য ফলপ্রসূ হবে না, যদি আল্লাহ তোমাদেরকে গোমরাহ করতে চান; তিনিই তোমাদের পালনকর্তা এবং তাঁর কাছেই তোমাদের ফিরে যেতে হবে।
”And my advice will not profit you, even if I wish to give you good counsel, if Allâh’s Will is to keep you astray. He is your Lord! and to Him you shall return.”

وَلاَ يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wala yanfaAAukum nushee in aradtu an ansaha lakum in kana Allahu yureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wa-ilayhi turjaAAoona

YUSUFALI: “Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!”
PICKTHAL: My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah’s will is to keep you astray. He is your Lord and unto Him ye will be brought back.
SHAKIR: And if I intend to give you good advice, my advice will not profit you if Allah intended that He should leave you to go astray; He is your Lord, and to Him shall you be returned.
KHALIFA: “Even if I advised you, my advice cannot benefit you if it is GOD’s will to send you astray. He is your Lord, and to Him you will be returned.”