006.049

যারা আমার নিদর্শনাবলীকে মিথ্যা বলে, তাদেরকে তাদের নাফরমানীর কারণে আযাব স্পর্শ করবে।
But those who reject Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), the torment will touch them for their disbelief (and for their belying the Message of Muhammad SAW). [Tafsir Al-Qurtubî].

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
Waallatheena kaththaboo bi-ayatina yamassuhumu alAAathabu bima kanoo yafsuqoona

YUSUFALI: But those who reject our signs,- them shall punishment touch, for that they ceased not from transgressing.
PICKTHAL: But as for those who deny Our revelations, torment will afflict them for that they used to disobey.
SHAKIR: And (as for) those who reject Our communications, chastisement shall afflict them because they transgressed.
KHALIFA: As for those who reject our revelations, they incur the retribution for their wickedness.