038.070

আমার কাছে এ ওহীই আসে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী।
‘Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly.”

إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun

YUSUFALI: ‘Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly.”
PICKTHAL: It is revealed unto me only that I may be a plain warner.
SHAKIR: Naught is revealed to me save that I am a plain warner.
KHALIFA: “I am inspired that my sole mission is to deliver the warnings to you.”

৭০। ” আমার নিকট শুধু মাত্র প্রকাশ করা হয়েছে যে, আমি সুস্পষ্ট ও প্রকাশ্য সর্তককারী।” ৪২২৪।

৪২২৪। ‘Mubin’ এই শব্দটি দুটি ভাবধারার প্রকাশ ঘটিয়েছে :

১) সর্তকবাণীটির ভাষা হবে পরিষ্কার প্রাঞ্জল সেখানে কোন অস্পষ্টতা বা বিষয়বস্তুর মারপ্যাচ নাই, মন্দের বা পাপের সাথে কোনও রূপ সমঝোতা নাই। যেরূপ বর্ণনা করা হয়েছে সূরা [ ৭ : ১৮৪ ] আয়াত।

২) সর্তকবাণী প্রকাশ্যে প্রচার করতে হবে সকল বাধা বিপত্তি ও নির্যাতনের বিরুদ্ধে। সূরা [ ২৬ : ১১৫] আয়াতের বর্ণনা অনুযায়ী স্পষ্ট সর্তককারী। বাক্যটি দ্বারা এই দ্বিবিধ ভাবধারাকে বোঝাতে চাওয়া হয়েছে।