2 of 3

092.019

এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।
And have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return,

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
Wama li-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza

YUSUFALI: And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
PICKTHAL: And none hath with him any favour for reward,
SHAKIR: And no one has with him any boon for which he should be rewarded,
KHALIFA: Seeking nothing in return.

১৯। তারা প্রতিদানে কারও অনুগ্রহের অথবা পুরষ্কারের আশা মনে রাখে না। ৬১৭৩

৬১৭৩। দানের প্রকৃত সংজ্ঞা এখানে বিবৃত করা হয়েছে। প্রকৃত দাতা হচ্ছে সেই যে দান করে শুধুমাত্র আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টির জন্য, দান গ্রহীতার নিকট তার কোন দাবী বা প্রতিদানের কোনও আকাঙ্খা থাকে না। কারও অনুগ্রহ, বা সুবিধা লাভ বা দানের মাধ্যমে কারও সেবা গ্রহণের মানসিকতা প্রকৃত দাতার মনে স্থান লাভ করে না। যে কোনও সৎকাজ যা প্রতিদানের বা অনুগ্রহের উদ্দেশ্য ব্যতীত শুধুমাত্র আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টি লাভের জন্য যা করা হয় তাই -ই হচ্ছে প্রকৃত দানের সংজ্ঞা।