2 of 3

076.010

আমরা আমাদের পালনকর্তার তরফ থেকে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর দিনের ভয় রাখি।
”Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it).”

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran

YUSUFALI: “We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord.”
PICKTHAL: Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate.
SHAKIR: Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.
KHALIFA: “We fear from our Lord a day that is full of misery and trouble.”

১০। ” আমরা আমাদের প্রভুর নিকট থেকে এক বিপর্যয়কারী ক্রোধের আশংকা করি।” ৫৮৪১

৫৮৪১। এই আয়াতের যে ভয়ংকর দিনের কথা বলা হয়েছে সেই দিন হচ্ছে পাপীদের জন্য পাপের পরিণতি দিবস। তবে এ কথা স্মরণ রাখতে হবে যে, পৃথিবীতে আমরা কেউই সম্পূর্ণ পাপমুক্ত নই। সুতারাং প্রকৃত মুক্তিলাভের জন্য আমাদের প্রয়োজন আল্লাহ্‌র ক্ষমা ও করুণা। সুতারাং পূণ্যাত্মাদের অন্তর থাকে ভয়ে ও শঙ্কায় পরিপূর্ণ। কারণ তারা জানে যে তারা সাধারণ মানুষ, সুতারাং তাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা সত্বেও তারা আল্লাহ্‌র প্রতি কর্তব্য সুচারুরূপে সম্পন্ন করতে সক্ষম হন নাই। সুতারাং আল্লাহ্‌র ক্ষমা ও করুণার আশাই সর্বোচ্চ আশা এবং পাপের পরিণাম থেকে মুক্তিলাভের উপায়।