2 of 3

086.008

নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে নিতে সক্ষম।
Verily, (Allâh) is Able to bring him back (to life)!

إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Innahu AAala rajAAihi laqadirun

YUSUFALI: Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
PICKTHAL: Lo! He verily is Able to return him (unto life)
SHAKIR: Most surely He is able to return him (to life).
KHALIFA: He is certainly able to resurrect him.

৮। নিশ্চয়ই [আল্লাহ্‌ ] তাকে পুণরায় [জীবিত ] করে আনতে সক্ষম ৬০৭২

৬০৭২। সর্বশক্তিমান আল্লাহ্‌ মানুষের মাঝে আধ্যাত্মিক ও পার্থিব জগতের অপূর্ব সমণ্বয় ঘটিয়েছেন। যিনি এত বড় স্রষ্টা, তিনি অবশ্যই মৃত্যুর পরে মানুষের পুণরুত্থান ঘটাতে সক্ষম। কেয়ামতের পরে নূতন পৃথিবীতে মানুষকে আবার তিনি ফিরিয়ে আনবেন।