2 of 3

082.009

কখনও বিভ্রান্ত হয়ো না; বরং তোমরা দান-প্রতিদানকে মিথ্যা মনে কর।
Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni

YUSUFALI: Day! nit ye do reject Right and Judgment!
PICKTHAL: Nay, but ye deny the Judgment.
SHAKIR: Nay! but you give the lie to the judgment day,
KHALIFA: Indeed, you disbelieve in the religion.

৯। না ! তোমরা কিন্তু সত্য ও বিচারদিবসকে অস্বীকার করে থাক। ৬০০৬

৬০০৬। মানুষ যদি প্রকৃত পক্ষে অনুধাবন করে যে, আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ ও কল্যাণ এবং সদয় তত্বাবধান তাঁর সৃষ্টিকে আপ্লুত করে রেখেছে, তবে তারা অবশ্যই কৃতজ্ঞ হতো। কিন্তু তারা প্রকৃত সত্যকে অস্বীকার করে এবং শেষ বিচার দিবসকে অস্বীকার করে থাকে। শেষ বিচারের দিনে পৃথিবীর সকল কাজের হিসাব নেয়া হবে এবং ভালো কাজকে পুরষ্কৃত ও মন্দ কাজকে শাস্তি দান করা হবে।