2 of 3

067.014

যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি করে জানবেন না? তিনি সূক্ষ্নজ্ঞানী, সম্যক জ্ঞাত।
Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All-Aware (of everything).

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru

YUSUFALI: Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
PICKTHAL: Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware.
SHAKIR: Does He not know, Who created? And He is the Knower of the subtleties, the Aware.
KHALIFA: Should He not know what He created? He is the Sublime, Most Cognizant.

১৩। তোমাদের কথা গোপনেই বল বা প্রকাশ্যেই বল, অবশ্যই [ সকল ] হৃদয়ের গোপনীয়তা সম্বন্ধে তিনি সম্পূর্ণ অবগত।

১৪। যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি জানবেন না ৫৫৭০? এবং তিনিই বুঝতে পারেন সুক্ষ রহস্য [এবং] সে সম্বন্ধে সম্যক অবগত।

৫৫৭০। শিল্পী তার শিল্পের প্রতিটি আচরণ সম্বন্ধে অবগত। যিনি বিশ্ব সৃষ্টির শিল্পী তিনি তাঁর শিল্প কর্মের প্রতিটি খুটিঁনাটি অবশ্যই অবগত। আমাদের মত সীমিত অপূর্ণ জ্ঞানের আদম সন্তানের উচিত নয় আল্লাহ্‌র জ্ঞানের পরিমাপ করা। তাঁর জ্ঞানকে ‘Latif’ এবং ‘Khabir’ শব্দদ্বয় দ্বারা প্রকাশ করা হয়েছে। যার বঙ্গানুবাদ করা হয়েছে ‘সুক্ষদর্শী ‘ ও ‘সম্যক অবগত’ দেখুন সূরা [ ২২ : ৬৩ আয়াতের টিকা ২৮৪৪ ]।