2 of 3

085.019

বরং যারা কাফের, তারা মিথ্যারোপে রত আছে।
Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islâmic Monotheism).

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin

YUSUFALI: And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
PICKTHAL: Nay, but those who disbelieve live in denial
SHAKIR: Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
KHALIFA: Those who disbelieve are plagued with denial.

১৯। তবুও অবিশ্বাসীরা [ সত্যকে ] প্রত্যাখান করতে [ অনমনীয় ] ৬০৬৪

৬০৬৪। যুগে যুগে পৃথিবীর শক্তিশালী জাতিসমূহ যারা আল্লাহ্‌র বিধানসমূহকে প্রত্যাখান করেছে, তারা পৃথিবীর বুকে ধ্বংস হয়ে গেছে। এ সব উদাহরণ দেখার পরেও অবিশ্বাসীদের চেতনা ফিরে আসে না। একমাত্র আল্লাহ্‌ জানেন তাদের পরিণতি।