2 of 3

054.029

অতঃপর তারা তাদের সঙ্গীকে ডাকল। সে তাকে ধরল এবং বধ করল।
But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her).

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara

YUSUFALI: But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
PICKTHAL: But they call their comrade and he took and hamstrung (her).
SHAKIR: But they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).
KHALIFA: But they persuaded their friend to kill (the camel), and he obliged.

২৯। কিন্তু তারা তাদের এক সঙ্গীকে আহ্বান করলো,এবং সে তার হাতে এক তরবারী গ্রহণ করে [ উষ্ট্রীকে] হত্যা করেছিলো।

৩০। হায় ! কি [ ভীষণ ] ছিলো আমার শাস্তি ও সর্তকবাণী।

৩১। আমি তাদের বিরুদ্ধে একটি মাত্র প্রচন্ড বিস্ফোরণ পাঠিয়েছিলাম ৫১৫১ ফলে তারা খোয়াড় প্রস্তুতকারীর দ্বিখন্ডিত শুষ্ক শাখা প্রশাখার ন্যায় পরিণত হলো ৫১৫২।

৫১৫১। সামুদ জাতির শাস্তির বর্ণনাতে বলা হয়েছে তাদের ধ্বংস করা হয়েছিলো ‘মহানাদ’ দ্বারা – সম্ভবতঃ তা ছিলো প্রচন্ড শব্দসহ ভূমিকম্প।

৫১৫২। “খোয়াড় প্রস্তুতকারী ” অর্থ গৃহপালিত পশুর খোয়াড় নির্মাণকারী। আরববাসীরা সে যুগে শাখা -পল্লব দ্বারা ছাগল, ভেড়ার খোয়াড় ও বেড়া নির্মাণ করিত।