2 of 3

068.028

তাদের উত্তম ব্যক্তি বললঃ আমি কি তোমাদেরকে বলিনি? এখনও তোমরা আল্লাহ তা’আলার পবিত্রতা বর্ণনা করছো না কেন?
The best among them said: ”Did I not tell you: why do you not say: Inshâ’ Allâh (If Allâh will).”

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona

YUSUFALI: Said one of them, more just (than the rest): “Did I not say to you, ‘Why not glorify (Allah)?'”
PICKTHAL: The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?
SHAKIR: The best of them said: Did I not say to you, Why do you not glorify (Allah)?
KHALIFA: The righteous among them said, “If only you had glorified (God)!”

২৮। উহাদের মধ্যে অপেক্ষাকৃত ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিটি বলেছিলো, ৫৬১৩ “আমি কি তোমাদের বলি নাই, কেন তোমরা [আল্লাহ্‌র ] প্রশংসা বর্ণনা করছ না ? ”

৫৬১৩। এ সব অন্যায়কারী ফল বাগানের মালিকদের মধ্যে একজন ছিলো কম অন্যায়কারী। তাকে আমরা সৎকর্মপরায়ণ রূপে অভিহিত করবো না, কারণ সেও ঐ সব ষড়যন্ত্রকারীদের সাথে যুক্ত ছিলো। তবে তার মাঝে বিবেক জাগ্রত ছিলো। সে কারণেই সে তার নিজের ভ্রান্তিকে সনাক্ত করতে সক্ষম হয়েছিলো। সে পূর্বেই অন্যান্যদের গরীবদের বঞ্চিত করার এই ষড়যন্ত্রের বিরুদ্ধে সাবধান করেছিলো সত্য। কিন্তু সে অন্যান্যদের বিরুদ্ধাচারণ না করে তাদের সাথে তাদের চক্রান্তে যোগদান করে। সুতারাং সেও ঐ একই পরিণাম ভোগ করে। একেই বলে, ” সৎ সঙ্গে স্বর্গবাস, অসৎ সঙ্গে সর্বনাশ।”