2 of 3

079.003

শপথ তাদের, যারা সন্তরণ করে দ্রুতগতিতে,
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.).

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Waalssabihati sabhan

YUSUFALI: And by those who glide along (on errands of mercy),
PICKTHAL: By the lone stars floating,
SHAKIR: And by those who float in space,
KHALIFA: And those floating everywhere.

৩। শপথ তাদের যারা [ হাওয়ায় ] সাঁতার কাটে ৫৯১৯

৪। এবং যারা দ্রুতবেগে অগ্রসর হয়,

৫। অতঃপর যারা [ তাদের প্রভুর আদেশে ] সকল কাজের তত্বাবধান করে,

৫৯১৯। আল্লাহ্‌র হুকুমে ফেরেশতাদের সর্বদা আল্লাহ্‌র করুণা, দয়া, ভালোবাসা ও ন্যায়বিচারের সংবাদ পৃথিবীতে দ্রুততম সময়ে সম্পাদন করে থাকেন। তাদের গতির এই দ্রুততাকেই এই আয়াতে বর্ণনা করা হয়েছে এভাবে – “যারা হাওয়ায় সাতার কাটে।”

আয়াত [ ৩- ৫ ] এই তিনটি আয়াতে ফেরেশতাদের আরও তিনটি বৈশিষ্ট্য বর্ণনা করা হয়েছে।

৩) তৃতীয়ত : Sabhan আভিধানিক অর্থ সন্তরণ করা। এখানে উদ্দেশ্য দ্রুতবেগে চলা। দেখুন সূরা [ ২১ : ৩৩ ] আয়াত যেখানে এই ক্রিয়াপদটি ব্যবহার করা হয়েছে নভোমন্ডলের গ্রহ-নক্ষত্রের সম্পর্কে যেখানে বলা হয়েছে, ” সবাই আপন আপন কক্ষ পথে সন্তরণ করে। ”

৪) ফেরেশতারা তাদের কাজের দ্রুততায় একে অপরকে অতিক্রম করে।

৫) এ ভাবেই তারা তাদের প্রতিপালকের আজ্ঞা নির্বাহ করে থাকে।