2 of 3

071.014

অথচ তিনি তোমাদেরকে বিভিন্ন রকমে সৃষ্টি করেছেন।
While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then ’Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Qur’ân].

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Waqad khalaqakum atwaran

YUSUFALI: “‘Seeing that it is He that has created you in diverse stages?
PICKTHAL: When He created you by (divers) stages?
SHAKIR: And indeed He has created you through various grades:
KHALIFA: He is the One who create

১৩। ” তোমাদের কি হয়েছে, যে তোমরা আল্লাহ্‌র শ্রেষ্ঠত্ব স্বীকার করতে চাচ্ছ না ? –

১৪। ” অথচ তোমরা কি দেখ না তিনিই তোমাদের সৃষ্টি করেছেন বিভিন্ন পর্যায়ে ? ৫৭১৪

৫৭১৪। দেখুন [ ২২ : ৫ ] আয়াত ও টিকা ২৭৭৩ – ২৭৭৭। আরও দেখুন [ ২৩ : ১২ – ১৭] এবং টিকা ২৮৭২ – ২৮৭৫। এই আয়াতটির অর্থ গভীর ও ব্যপক। মাতৃগর্ভে মানুষের সৃষ্টি যেমন পর্যায়ক্রমে ঘটে জন্মের পর থেকে মৃত্যু পর্যন্তও তার দৈহিক ও মানসিক পরিবর্তন ঘটে পর্যায়ক্রমে। জীবনের বিভিন্ন সময়ে মানব সন্তান বিভিন্ন মানসিক ও আধ্যাত্মিক দক্ষতা প্রদর্শন করে থাকে। মানুষের এই মানসিক ও আধ্যাত্মিক বিন্যাসকে চারিপার্শ্বের পৃথিবীর বিভিন্ন বিন্যাসের সাথে আকাশমন্ডলী সৃষ্টির বিন্যাসের সাথে তুলনা করা যায়। আল্লাহ্‌র সৃষ্টির নৈপুন্য দর্শনে এবং মনোজগতের ও আধ্যাত্মিক জগতের অনুভূতির মাধ্যমেও কি মানুষের চিন্তার জগতে আলোড়ন সৃষ্টি করবে না?