2 of 3

052.013

সেদিন তোমাদেরকে জাহান্নামের অগ্নির দিকে ধাক্কা মেরে মেরে নিয়ে যাওয়া হবে।
The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan

YUSUFALI: That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly.
PICKTHAL: The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell
SHAKIR: The day on which they shall be driven away to the fire of hell with violence.
KHALIFA: They will be herded into Gehenna, forcibly.

১৩। সেদিন তাদের বাঁধাহীন ভাবে জাহান্নামের আগুনে ধাক্কা দিয়ে ফেলে দেয়া হবে।

১৪। বলা হবে ৫০৪৬, ” এই সেই আগুন যাকে তোমরা মিথ্যা মনে করতে,

৫০৪৬। সেদিন প্রত্যেকে কঠিন বাস্তবতার সম্মুখীন হবে। পাপীরা সেদিন বুঝতে পারবে তাদের মন্দ কাজের প্রতিফল। তাদের প্রতিটি মন্দ কাজ, মন্দ চিন্তা যা তাদের মনের গহনে ছিলো, যাকে তারা পৃথিবীর জীবনে সযত্নে লালিত করেছে এবং কখনও স্মরণে আনে নাই যে, প্রতিটি মন্দ চিন্তা, মন্দ কাজ বা উদ্দেশ্য জীবনের কোনও জিনিষই হারিয়ে যাবে না, মহাকালের খাতায় তা লেখা থাকে। সবকিছুরই প্রতিদান থাকে যার পরিণাম অত্যন্ত ভয়ঙ্কর। এই পরিণামই হচ্ছে ” সেই অগ্নি যাকে তোমরা মিথ্যা মনে করতে।”