2 of 3

058.015

আল্লাহ তাদের জন্যে কঠোর শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। নিশ্চয় তারা যা করে, খুবই মন্দ।
Allâh has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do.

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
aAAadda Allahu lahum AAathaban shadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloona

YUSUFALI: Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
PICKTHAL: Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do.
SHAKIR: Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil.
KHALIFA: GOD has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do.

১৫। আল্লাহ্‌ তাদের জন্য ভয়াবহ শাস্তি প্রস্তুত করেছেন। তারা যা করে তা অবশ্যই মন্দ।

১৬। তাদের শপথগুলি [ তাদের মন্দ কাজের ] পর্দা স্বরূপ। এরূপেই তারা [ মানুষদের ] আল্লাহ্‌র পথে বাঁধা দান করে ৫৩৫৭। সুতারাং তাদের জন্য আছে অপমানকর শাস্তি।

৫৩৫৭। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ৬৩ : ২ ] মোনাফেকদের প্রধান বৈশিষ্ট্য হচ্ছে, তারা হবে মিথ্যাবাদী। আর এই মিথ্যাকে ঢাকার জন্য তারা পুণঃ পুণঃ শপথের আশ্রয় গ্রহণ করে থাকে। তাদের এই শপথ দ্বারা সত্যকে প্রতারিত করার প্রয়াস পায় ; যেনো কোন লোক সত্যকে গ্রহণ না করে। সত্যকে প্রত্যাখাত করার তাদের এই অপকৌশল শুধু মাত্র সন্দেহ প্রবণ ও বিশ্বনিন্দুককেই প্রতারিত করতে পারবে।