2 of 3

054.018

আদি সম্প্রদায় মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কেমন কঠোর হয়েছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
’Ad (people) belied (their Prophet, Hûd), then how (terrible) was My Torment and My Warnings?

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

YUSUFALI: The ‘Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
PICKTHAL: (The tribe of) A’ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
SHAKIR: Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
KHALIFA: `Aad disbelieved. Consequently, how terrible was My retribution after the warnings.

১৮। আ’দ সম্প্রদায়ও [ সত্যকে ] প্রত্যাখান করেছিলো। অতঃপর কি ভয়ানক হয়েছিলো আমার শাস্তি ও সর্তকবাণী ?

১৯। [নিরবচ্ছিন্ন] এক প্রচন্ড বিপর্যয়ের দিনে আমি তাদের বিরুদ্ধে প্রেরণ করেছিলাম এক ঝঞ্ঝা বায়ু ৫১৪৪,

৫১৪৪। দেখুন আয়াত [ ৪১ : ১৬] কি সংক্ষেপে কয়েকটি বাক্যের মাধ্যমে কি জীবন্ত চিত্র আঁকা হয়েছে ঘুর্ণিঝড়ের। এই ঘুর্ণিঝড় ছিলো অবর্ণনীয় প্রচন্ড গতি সম্পন্ন যা মানুষকে ধ্বংস করে ফেলেছিলো ঠিক খেজুর গাছ যে ভাবে শিকড় সহ উৎপাটিত হয়ে যায়। “নিরবচ্ছিন্ন প্রচন্ড বিপর্যয়ের দিন” বাক্যটি দ্বারা বুঝানো হয়েছে যে তা কয়েকদিন স্থায়ী ছিলো। যে ঝঞাবায়ু আ’দ সম্প্রদায়কে ধ্বংস করে ফেলে তা সাত রাত্রি ও আট দিনস্থায়ী ছিলো। দেখুন [ ৬৯: ৭ ] আয়াত।