2 of 3

053.038

কিতাবে এই আছে যে, কোন ব্যক্তি কারও গোনাহ নিজে বহন করবে না।
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another,

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
Alla taziru waziratun wizra okhra

YUSUFALI: Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
PICKTHAL: That no laden one shall bear another’s load,
SHAKIR: That no bearer of burden shall bear the burden of another-
KHALIFA: No soul bears the sins of another soul.

৩৮। উহা এই যে, কোন বহনকারী অপরের [ পাপের ] বোঝা বহন করবে না ; ৫১১৩

৫১১৩। এই আয়াত থেকে শুরু হয়েছে এগারোটি অমর বাণীর ধারাবাহিকতা। প্রথম বাণীটি হচ্ছে : প্রত্যেককে প্রত্যেকের স্ব স্ব পাপের বোঝা বহন করতে হবে। কেহ কারও পাপের বোঝা বহন করবে না। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ৬ : ১৬৪ ]। পৃথিবীতে কেউই কারও পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে পারবে না।