2 of 3

053.039

এবং মানুষ তাই পায়, যা সে করে,
And that man can have nothing but what he does (good or bad) ,

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
Waan laysa lil-insani illa ma saAAa

YUSUFALI: That man can have nothing but what he strives for;
PICKTHAL: And that man hath only that for which he maketh effort,
SHAKIR: And that man shall have nothing but what he strives for-
KHALIFA: Every human being is responsible for his own works.

৩৯। মানুষ যার জন্য চেষ্টা করে, শুধু তাই-ই পায়;

৪০। তার চেষ্টার ফল শীঘ্রই দৃশ্যমান হবে ; ৫১১৪

৪১। তারপরে তাকে ইহার পুরোপুরি পুরষ্কার দেয়া হবে ;

৫১১৪। দ্বিতীয় ও তৃতীয় বাণী হচ্ছে অভীষ্ট লক্ষ্য সাধন করার জন্য মানুষকে চেষ্টা করতে হবে। চেষ্টা ব্যতীত সে কিছুই লাভ করতে সক্ষম হবে না। যদি সে আন্তরিক ভাবে চেষ্টা করে তবে তার চেষ্টার ফলাফল শীঘ্রই দৃশ্যমান হবে। এবং শেষ পর্যন্ত তার চেষ্টার পুরষ্কার সে লাভ করবে এবং তার অভীষ্ট সাধন হবে।