2 of 3

076.031

তিনি যাকে ইচ্ছা তাঁর রহমতে দাখিল করেন। আর যালেমদের জন্যে তো প্রস্তুত রেখেছেন মর্মন্তুদ শাস্তি।
He will admit to His Mercy whom He will and as for the Zâlimûn, (polytheists, wrong-doers, etc.) He has prepared a painful torment.

يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman

YUSUFALI: He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
PICKTHAL: He maketh whom He will to enter His mercy, and for evil-doers hath prepared a painful doom.
SHAKIR: He makes whom He pleases to enter into His mercy; and (as for) the unjust, He has prepared for them a painful chastisement.
KHALIFA: He admits whomever He wills into His mercy. As for the transgressors, He has prepared for them a painful retribution.

৩১। তিনি যাকে খুশী নিজ অনুগ্রহের অর্ন্তর্ভূক্ত করেন ৫৮৬২ ; কিন্তু যারা পাপী – তাদের জন্য তিনি প্রস্তুত করেছেন ভয়াবহ শাস্তি।

৫৮৬২। আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ, তাঁর পরিকল্পনা, জ্ঞান ও প্রজ্ঞা অনুযায়ী পৃথিবীকে বিতরণ করা হয়। যদি কারও কর্ম ও কর্মের নিয়ত, প্রচেষ্টা, আল্লাহ্‌র বিধান বা ইচ্ছা অনুযায়ী পরিচালিত হয় তবে সে আল্লাহ্‌র করুণা লাভে সক্ষম হবে। আল্লাহ্‌র ইচ্ছা তাকে জাগতিক ও আধ্যাত্মিক জীবনে সফলতা দান করবে, অপরপক্ষে, যদি কেউ আল্লাহ্‌র বিধান বা ইচ্ছাকে প্রত্যাখান করে, তবে সে আল্লাহ্‌র রহমত বঞ্চিত হবে, পরিণতিতে তাকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি ভোগ করতে হবে। ” আল্লাহ্‌র ইচ্ছা ব্যতীত তোমরা তা করবে না।” অর্থাৎ আল্লাহ্‌র মনোনীত আইনের বাইরে কেউ যাবে না।