2 of 3

076.022

এটা তোমাদের প্রতিদান। তোমাদের প্রচেষ্টা স্বীকৃতি লাভ করেছে।
(And it will be said to them): ”Verily, this is a reward for you, and your endeavour has been accepted.”

إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran

YUSUFALI: “Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised.”
PICKTHAL: (And it will be said unto them): Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance.
SHAKIR: Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed.
KHALIFA: This is the reward that awaits you, for your efforts have been appreciated.

২২। অবশ্যই ইহা তোমাদের [ কর্মচেষ্টার ] পুরষ্কার এবং তোমাদের পরিশ্রমকে [আল্লাহ্‌ ] গ্রহণ করেছেন এবং স্বীকৃতি দিয়েছেন।