2 of 3

051.054

অতএব, আপনি ওদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। এতে আপনি অপরাধী হবেন না।
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allâh’s Message).

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

YUSUFALI: So turn away from them: not thine is the blame.
PICKTHAL: So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
SHAKIR: Then turn your back upon them for you are not to blame;
KHALIFA: You may disregard them; you cannot be blamed.

৫৪। সুতারাং [ হে মুহম্মদ ] তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও। এতে তোমার কোন দোষ নাই ৫০৩১।

৫০৩১। রাসুলের দায়িত্ব সত্যকে প্রচার করা। কিন্তু যদি মন্দ ও পাপীরা একগুঁয়ে ভাবে সত্যকে প্রত্যাখান করে, তবে সে জন্য রাসুল ( সা ) দায়ী থাকবেন না। আল্লাহ্‌ এই আয়াত দ্বারা ঘোষণা করেছেন যে, ” তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও।” কিন্তু যারা সত্যের আহ্বান শুনতে চায় রাসুলকে ( সা ) তাদের মাঝে সত্য প্রচারের জন্য বলা হয়েছে।