2 of 3

056.091

তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম।
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for (you as you are from) those on the Right Hand.

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalamun laka min as-habi alyameeni

YUSUFALI: (For him is the salutation), “Peace be unto thee”, from the Companions of the Right Hand.
PICKTHAL: Then (the greeting) “Peace be unto thee” from those on the right hand.
SHAKIR: Then peace to you from those on the right hand.
KHALIFA: peace is the lot of those on the right.

৯১। তবে তার প্রতি ডান হাতের সঙ্গীদের পক্ষ থেকে থাকবে [ অভিবাদন ] ” তোমার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।” ৫২৭০

৫২৭০। উপরের আয়াতে [ ৫৬ : ২৬ ] আমাদের বলা হয়েছে যে, যারা আল্লাহ্‌র নৈকট্য প্রাপ্ত বান্দা তাদের সম্বোধন করা হবে ‘সালাম’ বা শান্তি শব্দটি দ্বারা। এখানে আমাদের বলা হয়েছে যে, ডানদিকের দলকেও এই শব্দটি দ্বারা সম্বোধন করা হবে। উভয় দলই বেহেশতের বাগানে পরিপূর্ণ প্রশান্তি ভোগ করবে। শুধু নৈকট্য প্রাপ্ত দলের সম্মান হবে অধিক।