2 of 3

055.056

তথায় থাকবে আনতনয়ন রমনীগন, কোন জিন ও মানব পূর্বে যাদের ব্যবহার করেনি।
Wherein both will be those (maidens) restraining their glances upon their husbands, whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun

YUSUFALI: In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;- PICKTHAL: Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.
SHAKIR: In them shall be those who restrained their eyes; before them neither man nor jinni shall have touched them.
KHALIFA: Their beautiful mates were never touched by any human or jinn.

৫৬। সেখানে থাকবে আনত নয়না পবিত্র [ কুমারীরা ] ৫২০৯ ; ৫২১০ ; যাদের পূর্বে কোন মানুষ বা জ্বিন স্পর্শ করে নাই ; –

৫৭। সুতারাং তোমাদের প্রভুর কোন অনুগ্রহ তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?

৫২০৯। দেখুন [ ৪৪ : ৫৪ ] আয়াতের টিকা ৪৭২৮ – ২৯।

৫২১০। দেখুন [ ৩৭ : ৪৮ ] আয়াত ও টিকা ৪০৬৪। তাদের পবিত্রতা তাদের চেহারার বর্ণনার মাধ্যমে ফুটিয়ে তোলা হয়েছে।