2 of 3

053.040

তার কর্ম শীঘ্রই দেখা হবে।
And that his deeds will be seen,

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
Waanna saAAyahu sawfa yura

YUSUFALI: That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
PICKTHAL: And that his effort will be seen.
SHAKIR: And that his striving shall soon be seen-
KHALIFA: And everyone’s works will be shown.

৩৯। মানুষ যার জন্য চেষ্টা করে, শুধু তাই-ই পায়;

৪০। তার চেষ্টার ফল শীঘ্রই দৃশ্যমান হবে ; ৫১১৪

৪১। তারপরে তাকে ইহার পুরোপুরি পুরষ্কার দেয়া হবে ;

৫১১৪। দ্বিতীয় ও তৃতীয় বাণী হচ্ছে অভীষ্ট লক্ষ্য সাধন করার জন্য মানুষকে চেষ্টা করতে হবে। চেষ্টা ব্যতীত সে কিছুই লাভ করতে সক্ষম হবে না। যদি সে আন্তরিক ভাবে চেষ্টা করে তবে তার চেষ্টার ফলাফল শীঘ্রই দৃশ্যমান হবে। এবং শেষ পর্যন্ত তার চেষ্টার পুরষ্কার সে লাভ করবে এবং তার অভীষ্ট সাধন হবে।