গীতা – অধ্যায় ১২ – শ্লোক ০৩-০৪

গীতা – অধ্যায় ১২ – শ্লোক ০৩-০৪

য়ে ত্বক্ষরমনির্দেশ্যমব্যক্তং পর্যুপাসতে ।
সর্বত্রগমচিন্ত্যঞ্চ কূটস্থমচলন্ধ্রুবম্ ॥ ১২-৩॥
সন্নিয়ম্যেন্দ্রিয়গ্রামং সর্বত্র সমবুদ্ধয়ঃ ।
তে প্রাপ্নুবন্তি মামেব সর্বভূতহিতে রতাঃ ॥ ১২-৪॥

য়ে = those who
তু = but
অক্ষরং = that which is beyond the perception of the senses
অনির্দেশ্যং = indefinite
অব্যক্তং = unmanifested
পর্যুপাসতে = completely engage in worshiping
সর্বত্রগং = all-pervading
অচিন্ত্যং = inconceivable
চ = also
কূটস্থং = unchanging
অচলং = immovable
ধ্রুবং = fixed
সন্নিয়ম্য = controlling
ইন্দ্রিয়গ্রামং = all the senses
সর্বত্র = everywhere
সমবুদ্ধয়ঃ = equally disposed
তে = they
প্রাপ্নুবন্তি = achieve
মাং = Me
এব = certainly
সর্বভূতহিতে = for the welfare of all living entities
রতাঃ = engaged.