ঋগ্বেদ ০৫।৭৮

৭৮ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। যে অশ্বিদ্বয়! তোমরা এ যজ্ঞে এস। হে নাসত্যদ্বয়! তোমরা স্পৃহাশূন্য হয়ো না, হংসদ্বয়ের ন্যায় তোমরা অভিষুত সোমরসের উপর অবতরণ কর।
২। হে অশ্বিদ্বয়! হরিণদ্বয় ও গৌরমৃগদ্বয় যেরূপ ঘাসের উপর পতিত হয়, সেরূপ তোমরা হংসদ্বয়ের ন্যায় অভিষুত সোমরসের উপর অবতরণ কর।
৩। হে অন্নরূপ ধনে ধনবান অশ্বিদ্বয়! তোমরা স্বেচ্ছানুসারে যজ্ঞীয় কর্মদ্বারা প্রসন্ন হও। তোমরা হংসদ্বয়ের ন্যায় অভিষুত সোমরসের উপর অবতরণ কর।
৪। অত্রি তোমাদের সাহায্যে তুষাগ্নি হতে মুক্তিলাভ করে পতিপ্রণয় প্রার্থনাকারিণী রমণীর ন্রায় তোমাদের প্রীতি সাধন করে স্তব করেছিলেন, অতএব তোমরা শোন পক্ষীর নবজাত বেগ সহকারে কল্যাণকর রথে এস।
৫। হে বনস্পতি (১)। তুমি প্রসবোন্মুখী রমণীর উরুবৎ বিবৃত হও, হে অশ্বিদ্বয়! তোমরা আমার আহ্বান শোন, সপ্তবধ্রিকে মুক্ত কর (২)।
৬। হে অশ্বিদ্বয়! তোমরা ভীত, প্রার্থনাকারী ঋষি সপ্তবধ্রির উদ্ধারার্থে মায়াদ্বারা পেটিক্য সঙ্গত ও বিভক্ত কর।
৭। বায়ু যেরূপ জলাশয়কে পরিচালিত করে সেরূপ তোমার গর্ভ সঞ্চালিত হোক এবং দশমাস পর গর্ভস্থ জীব নির্গত হোক।
৮। বায়ু, বন ও সমুদ্র যেরূপ কম্পিত হয়, সেরূপ দশমাস যাবৎ গর্ভস্থিত জীব জরায়ু বেষ্টিত হয়ে পতিত হোক।
৯। দশমাস যাবৎ জননীজঠরে অবস্থিত জীব জীবিত ও অক্ষত ভাবে জীবিতা জননী হতে নির্গত হোক।

টীকাঃ
১। বনস্পতে অর্থাৎ কাষ্ঠনির্মিত পেটিকা, (পেটরা)।
২। সায়ণ বলেন, সপ্তবধ্রি ঋষির ভ্রাতৃব্যগণ তাকে প্রতি রাত্রিতে পেটিকার বদ্ধ করে রাখত এবং প্রাত:কালে খুলে দিত, ঋষি এরূপ অনেকদিন থেকে দু:খিত ও কৃণ হয়ে অশ্বিদ্বয়ের স্তুতি করলেন। অশ্বিদ্বয় এসে পেটিকা খুলে দিলেন এবং ঋষি ভার্ষার সাথে সহবাস করলেন। এরূপে ঋষির স্ত্রী গর্ভিণী হলেন। তা ৭,৮,৯ ঋকে প্রাকশিত হয়েছে। ঐ তিনটি ঋককে গর্ভশ্রাবিন্যুপণিষৎ বলে।

HYMN LXXVIII. Aśvins.

1. YE Aśvins, hither come to us: Nāsatyas, be not disinclined.
Fly hither like two swans unto the juice we shed.
2 O Aśvins, like a pair of deer, like two wild cattle to the mead:
Fly hither like two swans unto the juice we shed.
3 O Aśvins rich in gifts, accept our sacrifice to prosper it:
Fly hither like two swans unto the juice we shed.
4 As Atri when descending to the cavern called on you loudly like a wailing woman.
Ye came to him, O Aśvins, with the freshest and most auspicious fleetness of a falcon.
5 Tree, part asunder like the side of her who bringeth forth a child.
Ye Aśvins, listen to my call: loose Saptavadhri from his bonds.
6 For Saptavadhri, for the seer affrighted when he wept and wailed,
Ye, Aśvins, with your magic powers rent up the tree and shattered it.
7 Like as the wind on every side ruffles a pool of lotuses,
So stir in thee the babe unborn, so may the ten-month babe descend.
8 Like as the wind, like as the wood, like as the sea is set astir,
So also, ten-month babe, descend together with the after-birth.
9 The child who hath for ten months’ time been lying in his mother’s side,—
May he come forth alive, unharmed, yea, living from the living dame.

Rig Veda Book 5 Hymn 78
अश्विनाव एह गछतं नासत्या मा वि वेनतम |
हंसाव इव पततम आ सुतां उप ||
अश्विना हरिणाव इव गौराव इवानु यवसम |
हंसाव इव पततम आ सुतां उप ||
अश्विना वाजिनीवसू जुषेथां यज्ञम इष्टये |
हंसाव इव पततम आ सुतां उप ||
अत्रिर यद वाम अवरोहन्न रबीसम अजोहवीन नाधमानेव योषा |
शयेनस्य चिज जवसा नूतनेनागछतम अश्विना शंतमेन ||
वि जिहीष्व वनस्पते योनिः सूष्यन्त्या इव |
शरुतम मे अश्विना हवं सप्तवध्रिं च मुञ्चतम ||
भीताय नाधमानाय रषये सप्तवध्रये |
मायाभिर अश्विना युवं वर्क्षं सं च वि चाचथः ||
यथा वातः पुष्करिणीं समिङगयति सर्वतः |
एवा ते गर्भ एजतु निरैतु दशमास्यः ||
यथा वातो यथा वनं यथा समुद्र एजति |
एवा तवं दशमास्य सहावेहि जरायुणा ||
दश मासाञ छशयानः कुमारो अधि मातरि |
निरैतु जीवो अक्षतो जीवो जीवन्त्या अधि ||

aśvināv eha ghachataṃ nāsatyā mā vi venatam |
haṃsāv iva patatam ā sutāṃ upa ||
aśvinā hariṇāv iva ghaurāv ivānu yavasam |
haṃsāv iva patatam ā sutāṃ upa ||
aśvinā vājinīvasū juṣethāṃ yajñam iṣṭaye |
haṃsāv iva patatam ā sutāṃ upa ||
atrir yad vām avarohann ṛbīsam ajohavīn nādhamāneva yoṣā |
śyenasya cij javasā nūtanenāghachatam aśvinā śaṃtamena ||
vi jihīṣva vanaspate yoniḥ sūṣyantyā iva |
śrutam me aśvinā havaṃ saptavadhriṃ ca muñcatam ||
bhītāya nādhamānāya ṛṣaye saptavadhraye |
māyābhir aśvinā yuvaṃ vṛkṣaṃ saṃ ca vi cācathaḥ ||
yathā vātaḥ puṣkariṇīṃ samiṅghayati sarvataḥ |
evā te gharbha ejatu niraitu daśamāsyaḥ ||
yathā vāto yathā vanaṃ yathā samudra ejati |
evā tvaṃ daśamāsya sahāvehi jarāyuṇā ||
daśa māsāñ chaśayānaḥ kumāro adhi mātari |
niraitu jīvo akṣato jīvo jīvantyā adhi ||