ঋগ্বেদ ০২।৩৭

৩৭ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ

১। হে দ্রবিণোদা (১)! তুমি হোতৃকৃত যাগে অন্ন গ্রহণ করে প্রীত ও হৃষ্ট হও। হে অধর্যুগণ! দ্রবিণোদা পুর্ণাহুতি কামনা করছেন অতএব তার জন্য এ সোম প্রদান কর। সোমাভিলাষী দ্রবিণোদা অভীষ্ট ফলদাতা। হে দ্রবিণোদা! হোতার যজ্ঞে ঋতুগণের সাথে সোম পান কর।
২। আমরা পূর্বে যাকে আহ্বান করেছি, সম্প্রতি তাহাকেই আহ্বান করছি। তিনিই আহ্বানযোগ্য কারণ তিনি দাতা ও সকলের অধিপতি! তার জন্য সোমাত্মক মধু অধর্যুগণ কর্তৃক প্রস্তুত হয়েছে। হে দ্রবিণোদা! পোতার যজ্ঞে ঋতুগণের সাথে সোমপান কর।
৩। হে দেগ্রাবিণোদা! তুমি যে াশ্বে যাও তারা তৃপ্ত হোক; হে বনস্পতি! কারও হিংসা না করে দৃঢ় হও। হে ধর্ষণকারী! তুমি এসে নেষ্টার যজ্ঞে ঋতুগণের সাথে সোম পান কর।
৪। হে দ্রোবিণোদা! যিনি! হোতার যজ্ঞে সোম পান করেছেন, যিনি পোতার যজ্ঞে হৃষ্ট হয়েছেন, যিনি নেষ্টার যজ্ঞে প্রদত্ত অন্ন ভক্ষণ করেছেন সে দ্রোবিণোদা সুরর্ণদাতা ঋত্বিকের অশোধিত ও মাত্যুনিবারক চতুর্থসোমপাত্র পান করুন।
৫। হে অশ্বিদ্বয়! যে রথ শীঘ্রগামী, তোমাদের বাহনস্বরূপ এবং তোমাদের যথাস্থানে নামিয়ে দেয়, অদ্য সে রথ এ যজ্ঞে আমাদের অভিমুখে যোজিত কর। আমাদের হব্য সুস্বাদু কর ও এস, হে অন্নবিশিষ্ট অশ্বিদ্বয়! আমাদের সোম পান কর।
৬। হে অগ্নি! তুমি সমিধে তুষ্ট হও, লোকের হিতকর স্তোত্রে তুষ্ট হও এবং সুন্দর স্তুতিতে তুমি সকলের আবাসপ্রদ ও আমাদের হব্য অভিলাষী। তুমি আমাদের হব্য অভিলাষী সমস্ত মহানুভব দেবগণকে ঋতু ও বিশ্বদেবগণের সাথে সোম পান করাও।

HYMN XXXVII. Various Gods.

1. Enjoy thy fill of meath out of the Hotar’s cup: Adhvaryus he desires a full draught poured for him.
Bring it him: seeking this he gives. Granter of Wealth, drink Soma with the Ṛtus from the Hotar’s cup.
2 He whom of old I called on, him I call on now. He is to be invoked; his name is He who Gives,
Here brought by priests is Soma meath. Granter of Wealth, drink Soma with the Ṛtus from the Potar’s cup.
3 Fat may the horses be wherewith thou speedest on: Lord of the Wood, unharming, strengthen thou thyself.
Drawing and seizing, Bold One, thou who grantest wealth, drink Soma with the Ṛtus from the Neṣṭar’s cup.
4 From Hotar’s cup and Potar’s he hath drunk and joyed: the proffered food hath pleased him from the Neṣṭar’s bowl.
The fourth cup undisturbed, immortal, let him drink who giveth wealth, the cup of the wealth-giving God.
5 Yoke, O ye Twain, to-day your hero-bearing car, swift-moving hitherward: your loosing-place is here.
Mix the oblations, then come hither with the meath, and drink the Soma, ye rich in abundant strength.
6 Agni, accept the fuel and our offered gift: accept the prayer of man, accept our eulogy,
Do thou with all, with Ṛtu, O thou Excellent, fain, make the great Gods all fain taste the gift we bring.

Rig Veda Book 2 Hymn 37
मन्दस्व होत्रादनु जोषमन्धसो.अध्वर्यवः स पूर्णांवष्ट्यासिचम |
तस्मा एतं भरत तद्वशो ददिर्होत्राद सोमं दरविणोदः पिब रतुभिः ||
यमु पूर्वमहुवे तमिदं हुवे सेदु हव्यो ददिर्यो नाम पत्यते |
अध्वर्युभिः परस्थितं सोम्यं मधु पोत्रात सोमं द. प. र. ||
मेद्यन्तु ते वह्नयो येभिरीयसे.अरिषण्यन वीळयस्वा वनस्पते |
आयूया धर्ष्णो अभिगूर्या तवं नेष्ट्रात सोमं … ||
अपाद धोत्रादुत पोत्रादमत्तोत नेष्ट्रादजुषत परयो हितम |
तुरीयं पात्रमम्र्क्तममर्त्यं दरविणोदाः पिबतु दराविणोदसः ||
अर्वाञ्चमद्य यय्यं नर्वाहणं रथं युञ्जाथामिह वां विमोचनम |
पर्ङकतं हवींषि मधुना हि कं गतमथा सोमं पिबतं वाजिनीवसू ||
जोष्यग्ने समिधं जोष्याहुतिं जोषि बरह्म जन्यं जोषिसुष्टुतिम |
विश्वेभिर्विश्वान रतुना वसो मह उशन देवानुशतः पायया हविः ||

mandasva hotrādanu joṣamandhaso.adhvaryavaḥ sa pūrṇāṃvaṣṭyāsicam |
tasmā etaṃ bharata tadvaśo dadirhotrād somaṃ draviṇodaḥ piba ṛtubhiḥ ||
yamu pūrvamahuve tamidaṃ huve sedu havyo dadiryo nāma patyate |
adhvaryubhiḥ prasthitaṃ somyaṃ madhu potrāt somaṃ d. p. ṛ. ||
medyantu te vahnayo yebhirīyase.ariṣaṇyan vīḷayasvā vanaspate |
āyūyā dhṛṣṇo abhighūryā tvaṃ neṣṭrāt somaṃ … ||
apād dhotrāduta potrādamattota neṣṭrādajuṣata prayo hitam |
turīyaṃ pātramamṛktamamartyaṃ draviṇodāḥ pibatu drāviṇodasaḥ ||
arvāñcamadya yayyaṃ nṛvāhaṇaṃ rathaṃ yuñjāthāmiha vāṃ vimocanam |
pṛṅktaṃ havīṃṣi madhunā hi kaṃ ghatamathā somaṃ pibataṃ vājinīvasū ||
joṣyaghne samidhaṃ joṣyāhutiṃ joṣi brahma janyaṃ joṣisuṣṭutim |
viśvebhirviśvān ṛtunā vaso maha uśan devānuśataḥ pāyayā haviḥ ||