ঋগ্বেদ ০৩।২৪

২৪ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। হে অগ্নি! তুমি শত্রুসেনাকে পরাভব কর, বিঘ্নকারীদের দূর করে দাও। তোমাকে কেউ পরাজয় করতে পারে না, তুমি শত্রুদের জয় করে যজমানকে অন্ন দান কর।
২। হে অগ্নি! তুমি যজ্ঞে প্রীতিমান ও মরণরহিত, তোমাকে উত্তরবেদিতে প্রজ্বালিত করে। তুমি আমাদের যজ্ঞকে সুন্দররূপে সেবা কর।
৩। হে অগ্নি! তুমি আপনার তেজে সর্বদা জাগরিত আছ, তুমি বলের পুত্র। আমি তোমাকে আহ্বান করছি, আমার এ কুশে উপবেশন কর।
৪। হে অগ্নি! যারা পুজক তাদের যজ্ঞে সমস্ত দ্যুতিমান অগ্নির সঙ্গে স্তুতির সম্মান রক্ষা কর।
৫। হে অগ্নি! তুমি হব্যদায়ীকে বীর্যযুক্ত প্রভূত ধন দান কর। আমরা পুত্র পৌত্তবান, আমাদের তীক্ষ্ম কর।

HYMN XXIV. Agni.

1. AGNI, subdue opposing bands, and drive our enemies away.
Invincible, slay godless foes: give splendour to the worshipper.
2 Lit with libation, Agni, thou, deathless, who callest Gods to feast,
Accept our sacrifice with joy.
3 With splendour, Agni, Son of Strength, thou who art worshipped, wakeful One.
Seat thee on this my sacred grass.
4 With all thy fires, with all the Gods, Agni, exalt the songs we sing.
And living men in holy rites.
5 Grant, Agni, to the worshipper wealth rich in heroes, plenteous store,
Make thou us rich with many sons.

Rig Veda Book 3 Hymn 24
अग्ने सहस्व पर्तना अभिमातीरपास्य |
दुष्टरस्तरन्नरातीर्वर्चो धा यज्ञवाहसे ||
अग्न इळा समिध्यसे वीतिहोत्रो अमर्त्यः |
जुषस्व सू नो अध्वरम ||
अग्ने दयुम्नेन जाग्र्वे सहसः सूनवाहुत |
एदं बर्हिः सदो ||
मम ||
अग्ने विश्वेभिरग्निभिर्देवेभिर्महया गिरः |
यज्ञेषु यौ चायवः ||
अग्ने दा दाशुषे रयिं वीरवन्तं परीणसम |
शिशीहि नः सूनुमतः ||

aghne sahasva pṛtanā abhimātīrapāsya |
duṣṭarastarannarātīrvarco dhā yajñavāhase ||
aghna iḷā samidhyase vītihotro amartyaḥ |
juṣasva sū no adhvaram ||
aghne dyumnena jāghṛve sahasaḥ sūnavāhuta |
edaṃ barhiḥ sado ||
mama ||
aghne viśvebhiraghnibhirdevebhirmahayā ghiraḥ |
yajñeṣu yau cāyavaḥ ||
aghne dā dāśuṣe rayiṃ vīravantaṃ parīṇasam |
śiśīhi naḥ sūnumataḥ ||