৯ সুক্ত ।।
অনুবাদঃ
১। অগ্নি তুমি জলের নপ্তা, সুন্দর ধনযুক্ত, দীপ্তিমান ও উপদ্রব রহিত এবং লোকের অধিগম্য। আমরা তোমার মিত্রভূত মর্ত্য, আমরা রক্ষার নিমিত্ত তোমাকে বরণ করছি।
২। হে অগ্নি! তুমি বন সকলকে কামনা করে থাক তুমি মাতৃভূত জলমধ্যে প্রবিষ্ট হয়ে শন্ত হও, তোমার শান্তভাব হস্য করা যায় না। এই জন্য তুমি দুরে থেকেও আমাদের কাষ্ঠ মধ্যে উৎপন্ন হও।
৩। হে অগ্নি! তুমি স্তোতার অভিলাষ অধিকরূপে বহন করতে ইচ্ছা করে থাক এবং তুমি সন্তুষ্ট মনে থাক। তুমি যে ঋত্বিকগণের সাথে বন্ধুত্বভাবে অবস্থিত থাক, তাদের মধ্যে কেউ কেউ বিশেষরূপে হোম করবার জন্য আসেন, অন্যেরা চতুর্দিকে উপবিষ্ট হয়ে থাকেন।
৪। গৃহাস্থিত সিংহের ন্যায় জল মধ্যে লুকায়িত এবং শত্রু ও বহু সেনার পরাভবকারী অগ্নিকে দ্রোহরহিত চিরন্তন বিশ্বদেবগণ প্রাপ্ত হয়েছিলেন।
৫। পিতা যেরূপ স্বচ্ছন্দগামী পুত্রকে বলপূর্বক আয়ন করেন, সেরূপ মাতরিশ্বা স্বেচ্ছাপূর্বক তিরোহিত ও মন্থনদ্বারা নিষ্পাদিত এ অগ্নিকে দেবতাগণের জন্য আনয়ন করেছিলেন।
৬। হে মনুষ্যদের হিতকারী, সদাতরুণ অগ্নি! তুমি তোমার মাহাত্ম্য দ্বারা সমস্ত যজ্ঞকে বিশেষরূপে পালন কর। অতএব, হে হব্যবাহন! মানুষেরা তোমাকে দেবগণের জন্য গ্রহণ করেছেন।
৭। হে অগ্নি! যেহেতু তুমি সায়ংকালে সমিদ্ধ হলে তোমার নিকট পশু সকল উপবিষ্ট হয় অতএব তোমার এ সুন্দর কর্ম বালকের ন্যায় অজ্ঞকেও ফল প্রদান দ্বারা সন্তুষ্ট করে।
৮। পাবকদীপ্তিবিশিষ্ট, কাষ্ঠাদি মধ্যে শয়ান ও সুক্রতু অগ্নিকে হোম কর। বহু ব্যাপ্ত, দুতস্বরূপ, ক্ষিপ্রগামী, পুরাতন স্তুতিযোগ্য ও দীপ্তিমান অগ্নিকে সত্বর পূজা কর।
৯। তিন সহস্র তিনশতত্রিংশৎ ও নব সংখ্যক দেবগণ (১) অগ্নিকে পূজা করেছেন, ঘৃতদ্বারা শক্ত করেছেন এবং তার জন্য কুশ বিস্তৃত করেছেন। তৎসহ তাকে হোতারূপে কুশোপরি উপবেশন করিয়েছেন।
টীকাঃ
১। ৩৩৩৯ দেব সম্বন্ধে সায়ণ লিখেছেন, দেবতা কেবল ৩৩ জন; ৩৩৩৯ সংখ্যা তাদের মহিমা মাত্র। কিন্তু ১০।৫২।৬ ঋকের টীকা দেখুন।
HYMN IX.
1. WE as thy friends have chosen thee, mortals a God, to be our help,
The Waters’ Child, the blessed, the resplendent One, victorious and beyond compare.
2 Since thou delighting in the woods hast gone unto thy mother streams,
Not to be scorned, Agni, is that return of thine when from afar thou now art here.
3 O’er pungent smoke host thou prevailed, and thus art thou benevolent.
Some go before, and others round about thee sit, they in whose friendship thou hast place.
4 Him who had passed beyond his foes, beyond continual pursuits, Him the unerring Ones, observant, found in floods, couched like a lion in his lair.
5 Him wandering at his own free will, Agni here hidden from our view,
Him Mātariśvan brought to us from far away produced by friction, from the Gods.
6 O Bearer of Oblations, thus mortals received thee from the Gods,
Whilst thou, the Friend of man, guardest each sacrifice with thine own power, Most Youthful One.
7 Amid thy wonders this is good, yea, to the simple is it clear,
When gathered round about thee, Agni, lie the herds where thou art kindled in the morn.
8 Offer to him who knows fair rites, who burns with purifying glow,
Swift envoy, active, ancient, and adorable: serve ye the God attentively.
9 Three times a hundred Gods and thrice a thousand, and three times ten and nine have worshipped Agni,
For him spread sacred grass, with oil bedewed him, and stablished him as Priest and Sacrificer.
Rig Veda Book 3 Hymn 9
सखायस्त्वा वव्र्महे देवं मर्तास ऊतये |
अपां नपातंसुभगं सुदीदितिं सुप्रतूर्तिमनेहसम ||
कायमानो वना तवं यन मातॄरजगन्नपः |
न तत तेग्ने परम्र्षे निवर्तनं यद दूरे सन्निहाभवः ||
अति तर्ष्टं ववक्षिथाथैव सुमना असि |
पर-परान्ये यन्ति पर्यन्य आसते येषां सख्ये असि शरितः ||
ईयिवांसमति सरिधः शश्वतीरति सश्चतः |
अन्वीमविन्दन निचिरासो अद्रुहो.अप्सु सिंहमिव शरितम ||
सस्र्वांसमिव तमनाग्निमित्था तिरोहितम |
ऐनं नयन मातरिश्वा परावतो देवेभ्यो मथितं परि ||
तं तवा मर्ता अग्र्भ्णत देवेभ्यो हव्यवाहन |
विश्वान यद्यज्ञानभिपासि मानुष तव करत्वा यविष्ठ्य ||
तद भद्रं तव दंसना पाकाय चिच्छदयति |
तवां यदग्ने पशवः समासते समिद्धमपिशर्वरे ||
आ जुहोता सवध्वरं शीरं पावकशोचिषम |
आशुं दूतमजिरं परत्नमीड्यं शरुष्टी देवं सपर्यत ||
तरीणि शता तरी सहस्राण्यग्निं तरिंशच्च देवा नवचासपर्यन |
औक्षन घर्तैरस्त्र्णन बर्हिरस्मा आदिद धोतारं नयसादयन्त ||
sakhāyastvā vavṛmahe devaṃ martāsa ūtaye |
apāṃ napātaṃsubhaghaṃ sudīditiṃ supratūrtimanehasam ||
kāyamāno vanā tvaṃ yan mātṝrajaghannapaḥ |
na tat teaghne pramṛṣe nivartanaṃ yad dūre sannihābhavaḥ ||
ati tṛṣṭaṃ vavakṣithāthaiva sumanā asi |
pra-prānye yanti paryanya āsate yeṣāṃ sakhye asi śritaḥ ||
īyivāṃsamati sridhaḥ śaśvatīrati saścataḥ |
anvīmavindan nicirāso adruho.apsu siṃhamiva śritam ||
sasṛvāṃsamiva tmanāghnimitthā tirohitam |
ainaṃ nayan mātariśvā parāvato devebhyo mathitaṃ pari ||
taṃ tvā martā aghṛbhṇata devebhyo havyavāhana |
viśvān yadyajñānabhipāsi mānuṣa tava kratvā yaviṣṭhya ||
tad bhadraṃ tava daṃsanā pākāya cicchadayati |
tvāṃ yadaghne paśavaḥ samāsate samiddhamapiśarvare ||
ā juhotā svadhvaraṃ śīraṃ pāvakaśociṣam |
āśuṃ dūtamajiraṃ pratnamīḍyaṃ śruṣṭī devaṃ saparyata ||
trīṇi śatā trī sahasrāṇyaghniṃ triṃśacca devā navacāsaparyan |
aukṣan ghṛtairastṛṇan barhirasmā ādid dhotāraṃ nyasādayanta ||