ঋগ্বেদ ০৩।১৫

১৫ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। হে অগ্নি! তুমি বিস্তীর্ণ তেজদ্বারা অত্যন্ত দীপ্তিমান, তুমি শত্রুদের এবং রোগরহিত রাক্ষসদের বিনাশ কর। অগ্নি উৎকৃষ্ট, সুখপ্রদ, মহান এবং উত্তম আহ্বানযুক্ত। আমি তারই রক্ষণে থাকব।
২। হে অগ্নি! তুমি, এ ঊষা প্রকাশিত হলে এবং সূর্য উদিত হলে, আমাদের রক্ষকভাবে জাগরিত হও। শরীরে সাথে সুজাত হয়েছ; পিতা যেরূপ পুত্রকে গ্রহণ করে, সেরূপ তুমি আমাদের স্তোত্র গ্রহণ কর।
৩। হে অভীষ্টবর্ষী অগ্নি! তুমি মানুষদের দর্শনকারী, তুমি অন্ধকার রাত্রে অধিকতর দীপ্তিমান। তুমি বহুতর জ্বালা বিস্তার কর। হে নিরাসয়িতা! আমাদের কর্ম ফল প্রদান কর, আমাদের পাপ নিবারণ কর। হে যুবা অগ্নি! তুমি আমাদের ধনাভিলাষী কর।
৪। হে অগ্নি! শত্রুরা তোমাকে পরাজিত করতে পারে না, তুমি অভীষ্টবর্ষী, তুমি সমস্ত শত্রুপুরী ও ধন জয় করে প্রদীপ্ত হও। হে সুপ্রণীত, জাতবেদা অগ্নি! তুমি মহান আশ্রয় প্রদ ও প্রথম যজ্ঞের নির্বাহক হও।
৫। হে জগৎ জীর্ণকারী অগ্নি! তুমি সুমেধা ও দীপ্তিমান। তুমি দেবগণের জন্য সমস্ত কর্ম অচ্ছিদ্র কর। হে অগ্নি! তুমি এখানেই নিরুদ্ধ থেকে রথের ন্রায় দেবগণের উদ্দেশে আমাদরে হব্য বহন কর। তুমি এ দ্যাবাপৃথিবকে উত্তরমরূপবিশিষ্ট কর।
৬। হে অভীষ্টবর্ষী অগ্নি! তুমি আমাদের বর্ধিতকর, আমাদের অন্ন প্রদান কর। হে দেব! সুন্দর দীপ্তি দ্বারা শোভমান হয়ে দেবগণের সঙ্গে আমাদরে এ দ্যাবাপৃথিবীকে দোহন যোগ্য কর। মর্ত্যগণের দুর্মতি যেন আমাদরে নিকট আসতে না পারে।
৭। হে অগ্নি! তুমি স্তোতাকে বহুকর্মের হেতুভূত ও ধেনুপ্রদাত্রী ভূমি চিরকাল প্রদান কর। আমাদের বংশ বিস্তারকারী এবং সন্তুতি জনয়িতা একটি পুত্র হোক। হে অগ্নি! আমাদের প্রতি তোমার অনুগ্রহ হোক।

HYMN XV. Agni.

1. RESPLENDENT with thy wide-extending lustre, dispel the terrors of the fiends who hate us
May lofty Agni be my guide and shelter, the easily-invoked, the good Protector.
2 Be thou To us, while now the morn is breaking, be thou a guardian when the Sun hath mounted..
Accept, as men accept a true-born infant, my laud, O Agni nobly born in body.
3 Bull, who beholdest men, through many mornings, among the dark ones shine forth red, O Agni.
Lead us, good Lord, and bear us over trouble: Help us who long, Most Youthful God, to riches.
4 Shine forth, a Bull invincible, O Agni, winning by conquest all the forts and treasures,
Thou Jātavedas who art skilled in guiding, the chief high saving sacrifice’s Leader.
5 Lighting Gods hither, Agni, wisest Singer, bring thou to us many and flawless shelters.
Bring vigour, like a car that gathers booty: bring us, O Agni, beauteous Earth and Heaven.
6 Swell, O thou Bull and give those powers an impulse, e’en Earth and Heaven who yield their milk in plenty,
Shining, O God, with Gods in clear effulgence. Let not a mortal’s evil will obstruct us.
7 Agni, as holy food to thine invoker, give wealth in cattle, lasting, rich in marvels.
To us be born a son and spreading offspring. Agni, be this thy gracious will to us-ward.

Rig Veda Book 3 Hymn 15
वि पाजसा पर्थुना शोशुचानो बाधस्व दविषो रक्षसो अमीवाः |
सुशर्मणो बर्हतः शर्मणि सयामग्नेरहं सुहवस्य परणीतौ ||
तवं नो अस्या उषसो वयुष्टौ तवं सूर उदिते बोधि गोपाः |
जन्मेव नित्यं तनयं जुषस्व सतोमं मे अग्ने तन्वा सुजात ||
तवं नर्चक्षा वर्षभानु पूर्वीः कर्ष्णास्वग्ने अरुषो विभाहि |
वसो नेषि च पर्षि चात्यंहः कर्धी नो राय उशिजो यविष्ठ ||
अषाळ्हो अग्ने वर्षभो दिदीहि पुरो विश्वाः सौभगा संजिगीवान |
यज्ञस्य नेता परथमस्य पायोर्जातवेदो बर्हतः सुप्रणीते ||
अछिद्रा शर्म जरितः पुरूणि देवानछा दीद्यानः सुमेधाः |
रथो न सस्निरभि वक्षि वाजमगने तवं रोदसीनः सुमेके ||
पर पीपय वर्षभ जिन्व वाजानग्ने तवं रोदसी नः सुदोघे |
देवेभिर्देव सुरुचा रुचानो मा नो मर्तस्य दुर्मतिः परि षठात ||
इळामग्ने … ||

vi pājasā pṛthunā śośucāno bādhasva dviṣo rakṣaso amīvāḥ |
suśarmaṇo bṛhataḥ śarmaṇi syāmaghnerahaṃ suhavasya praṇītau ||
tvaṃ no asyā uṣaso vyuṣṭau tvaṃ sūra udite bodhi ghopāḥ |
janmeva nityaṃ tanayaṃ juṣasva stomaṃ me aghne tanvā sujāta ||
tvaṃ nṛcakṣā vṛṣabhānu pūrvīḥ kṛṣṇāsvaghne aruṣo vibhāhi |
vaso neṣi ca parṣi cātyaṃhaḥ kṛdhī no rāya uśijo yaviṣṭha ||
aṣāḷho aghne vṛṣabho didīhi puro viśvāḥ saubhaghā saṃjighīvān |
yajñasya netā prathamasya pāyorjātavedo bṛhataḥ supraṇīte ||
achidrā śarma jaritaḥ purūṇi devānachā dīdyānaḥ sumedhāḥ |
ratho na sasnirabhi vakṣi vājamaghne tvaṃ rodasīnaḥ sumeke ||
pra pīpaya vṛṣabha jinva vājānaghne tvaṃ rodasī naḥ sudoghe |
devebhirdeva surucā rucāno mā no martasya durmatiḥ pari ṣṭhāt ||
iḷāmaghne … ||