নতুন বিশ রহস্য – স্যার আর্থার কোনান ডয়েল
ভাষান্তর – শিশির চক্রবর্তী
প্রথম প্রকাশ – মার্চ ২০২২
প্রচ্ছদ – অরিজিৎ ঘোষ
NOTUN BISH RAHASYA
20 Mystery Stories by Sir Arthur Conan Doyle
Translated by Sisir Chakraborty
আমার স্বর্গতা মা-কে
যিনি গল্পের বই পড়তে
খুব ভালোবাসতেন—
.
অন্য রূপে আর্থার কোনান ডয়েল
ডিটেকটিভ কাহিনিতে সৃষ্টি অনেক সময়েই স্রষ্টার সঙ্গে আমাদের মনের জায়গা নিয়ে কাড়াকাড়ি করে। আর্থার কোনান ডয়েল ও শার্লক হোমস, আগাথা ক্রিস্টি ও এরক্যুল পোয়ারো, চেস্টারটন ও ফাদার ব্রাউন, শরদিন্দু বন্দ্যোপাধ্যায় ও ব্যোমকেশ বক্সী, সত্যজিৎ রায় ও ফেলুদা—এরকম অনেক উদাহরণ দেওয়া যায়। কিন্তু শার্লক হোমস-এর ব্যাপক পরিচিতি লেখক কোনান ডয়েলের অস্তিত্বকেও যেন ম্লান করে দিয়েছে। লন্ডনের বেকার স্ট্রিটে শার্লক হোমস (কোনান ডয়েল নয়) মিউজিয়মে গিয়ে দেখেছি, দেশ-বিদেশের বাচ্চারা রক্তমাংসের মানুষ ভেবে শার্লক হোমস-কে এখনও চিঠি লেখে।
অথচ এমনটা হওয়ার কথা ছিল না। পরিণত বয়সে কিছুটা আক্ষেপের সঙ্গেই কোনান ডয়েল বলতেন যে, তাঁর সবচেয়ে প্রিয় লেখাগুলি ঐতিহাসিক গল্প ও উপন্যাস, শার্লক হোমস-কে নিয়ে লেখা ডিটেকটিভ কাহিনি নয়। কোনান ডয়েল বেঁচে ছিলেন একাত্তর বছর (১৮৫৯-১৯৩০)। ১৮৮৭ সালে ‘এ স্টাডি ইন স্কারলেট’ লিখে শার্লক হোমস-কে প্রথম জনসমক্ষে হাজির করেন। বাকিটা ইতিহাস। পাঠকদের নিরন্তর তাগাদায় একের পর এক ডিটেকটিভ গল্প লিখে যেতে হয় কোনান ডয়েলকে। এমনকি আর শার্লক হোমস-কে নিয়ে গল্প লিখবেন না মনস্থ করে একটি গল্পে হোমস-এর মৃত্যু ঘটিয়ে নিশ্চিন্ত হন। কিন্তু পাঠকদের দাবিতে হোমস-কে বাঁচিয়ে তুলে আরও ডিটেকটিভ গল্প লিখতে হয় কোনান ডয়েলকে। এরই মধ্যে ১৮৯১ সালে তিনি লেখেন তাঁর প্রথম ঐতিহাসিক উপন্যাস।
আসলে ডিগ্রিধারী ডাক্তার হলেও কোনান ডয়েলের আগ্রহ ও নেশা ছিল বিভিন্ন বিষয়ে। তিনি ছিলেন একাধারে ডাক্তার, পরলোকতত্ত্ববিদ, দুঃসাহসিক অভিযানে উৎসাহী এক পর্যটক, তিমি-শিকারি, যুদ্ধকালীন সাংবাদিক, ইতিহাস প্রেমিক, সমাজ সংস্কারক, ক্রীড়াবিদ। এই বহুবিধ বিচিত্র বিষয়ে তাঁর আগ্রহ প্রতিফলিত তাঁর নানাধারার লেখায়। লিখেছেন কল্পবিজ্ঞানের কাহিনিও। তাঁর সৃষ্ট চরিত্র প্রোফেসর চ্যালেঞ্জার। এসব ছাড়াও কোনান ডয়েল-এর একটি গল্প সংকলন আছে—যার ছিয়াত্তরটি গল্প বৈচিত্র্যে বিস্ময়কর। যুদ্ধ, অলৌকিক ঘটনা, জলদস্যু, মুষ্টিযুদ্ধ, চিকিৎসাশাস্ত্র, রহস্য—এইরকম সব বিষয়ের ওপর লেখা গল্পগুলি।
অ-শার্লকীয় কোনান ডয়েলের প্রতি আমার অনুরাগের প্রতিফলন এই সংকলনের কুড়িটি অনূদিত গল্পে। গল্পগুলি ‘কিশোর ভারতী’ ও অন্যান্য পত্রিকায় নানা সময়ে প্রকাশিত হয়েছে। উদ্দেশ্য একটাই, কোনান ডয়েলের বিচিত্র সাহিত্যসৃষ্টির সঙ্গে আজকের কিশোর-কিশোরীদের পরিচয় করিয়ে দেওয়া।
‘কিশোর ভারতী’-র সম্পাদক আমার অনুজপ্রতিম শ্রীত্রিদিবকুমার চট্টোপাধ্যায় এবং আমার স্কুলের বন্ধু প্রয়াত সাহিত্যিক অনীশ দেব (যার সাহিত্যচর্চার বৈচিত্র্য ও ব্যাপ্তি অনেকটা কোনান ডয়েলের মতো)-এর উৎসাহে এই বইয়ের বেশিরভাগ গল্প অনুবাদ করেছিলাম। এই সমগ্র প্রয়াসের জন্য যেটুকু কৃতিত্ব তার ন্যায্য দাবিদার ত্রিদিব ও অনীশ। আর অনুবাদে যেটুকু দুর্বলতা বা অসম্পূর্ণতা তার দায় সম্পূর্ণভাবে আমারই।
শিশির চক্রবর্তী
কলকাতা
৯ জানুয়ারি ২০২২






Good