1 of 2

ভগবদ্গীতা শব্দার্থসূচী

॥ ভগবদ্গীতা শব্দার্থসূচী ॥

The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as
দেবনাগরী (Transliteration) = meaning.


ওঁ   (OM) = indication of the Supreme
ওঁ   (OM) = the combination of letters om (omkara)
ওঁ   (OM) = beginning with om
ওঁকার   (OMkAra) = the syllable om
অংশ   (a.nsha) = a part
অংশঃ   (a.nshaH) = fragmental particle
অংশুমান্   (a.nshumAn) = radiant
অংশেন   (a.nshena) = part
অকর্তারং   (akartAraM) = as the nondoer
অকর্তারং   (akartAraM) = the nondoer
অকর্ম   (akarma) = inaction
অকর্মকৃত্   (akarmakR^it) = without doing something
অকর্মণঃ   (akarmaNaH) = without work.
অকর্মণঃ   (akarmaNaH) = of inaction
অকর্মণঃ   (akarmaNaH) = than no work
অকর্মণি   (akarmaNi) = in inaction
অকর্মণি   (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
অকল্মষং   (akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.
অকারঃ   (akAraH) = the first letter
অকার্য   (akArya) = and forbidden activities
অকার্যং   (akAryaM) = what ought not to be done
অকার্যে   (akArye) = and what ought not to be done
অকীর্তি   (akIrti) = infamy
অকীর্তিং   (akIrtiM) = infamy
অকীর্তিঃ   (akIrtiH) = ill fame
অকুর্বত   (akurvata) = did they do
অকুশলং   (akushalaM) = inauspicious
অকৃতবুদ্ধিত্বাত্   (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
অকৃতাত্মানঃ   (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
অকৃতেন   (akR^itena) = without discharge of duty
অকৃত্স্নবিদাঃ   (akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
অক্রিয়াঃ   (akriyAH) = without duty.
অক্রোধঃ   (akrodhaH) = freedom from anger
অক্লেদ্যঃ   (akledyaH) = insoluble
অখিলং   (akhilaM) = in totality
অখিলং   (akhilaM) = entirely.
অখিলং   (akhilaM) = entirely
অগত   (agata) = not past
অগ্নি   (agni) = by the fire
অগ্নিঃ   (agniH) = fire
অগ্নিষু   (agniShu) = in the fires
অগ্নৌ   (agnau) = in the fire of consummation
অগ্নৌ   (agnau) = in the fire of
অগ্নৌ   (agnau) = in the fire
অগ্নৌ   (agnau) = in fire
অগ্রং   (agraM) = at the tip
অগ্রে   (agre) = in the beginning
অঘং   (aghaM) = grievous sins
অঘায়ুঃ   (aghAyuH) = whose life is full of sins
অঙ্গানি   (aN^gAni) = limbs
অচরং   (acharaM) = and not moving
অচরং   (acharaM) = not moving
অচরস্য   (acharasya) = and nonmoving
অচলং   (achalaM) = immovable
অচলং   (achalaM) = unmoving
অচলং   (achalaM) = steady
অচলঃ   (achalaH) = immovable
অচলপ্রতিষ্ঠং   (achalapratiShThaM) = steadily situated
অচলা   (achalA) = unflinching
অচলেন   (achalena) = without its being deviated
অচাপলং   (achApalaM) = determination
অচিন্ত্য   (achintya) = inconceivable
অচিন্ত্যং   (achintyaM) = inconceivable
অচিন্ত্যঃ   (achintyaH) = inconceivable
অচিরেণ   (achireNa) = very soon
অচেতসঃ   (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
অচেতসঃ   (achetasaH) = having a misled mentality
অচেতসঃ   (achetasaH) = having undeveloped minds.
অচ্ছেদ্যঃ   (achChedyaH) = unbreakable
অচ্যুত   (achyuta) = O infallible one
অচ্যুত   (achyuta) = O infallible KRiShNa
অজং   (ajaM) = unborn
অজঃ   (ajaH) = unborn
অজস্রং   (ajasraM) = forever
অজানতা   (ajAnatA) = without knowing
অজানন্তঃ   (ajAnantaH) = without knowing
অজানন্তঃ   (ajAnantaH) = without spiritual knowledge
অজানন্তঃ   (ajAnantaH) = not knowing
অণীয়াংসং   (aNIyA.nsaM) = smaller
অণোঃ   (aNoH) = than the atom
অত ঊর্ধ্বং   (ata UrdhvaM) = thereafter
অতঃ পরং   (ataH paraM) = hereafter.
অতঃ   (ataH) = therefore
অতঃ   (ataH) = from this
অতত্ত্বার্থবত্   (atattvArthavat) = without knowledge of reality
অতন্দ্রিতঃ   (atandritaH) = with great care
অতপস্কায়   (atapaskAya) = to one who is not austere
অতি মানিতা   (ati mAnitA) = expectation of honor
অতি   (ati) = greatly
অতি   (ati) = too much
অতি   (ati) = too
অতিতরন্তি   (atitaranti) = transcend
অতিরিচ্যতে   (atirichyate) = becomes more.
অতিবর্ততে   (ativartate) = transcends.
অতীতঃ   (atItaH) = transcendental
অতীতঃ   (atItaH) = surpassed
অতীতঃ   (atItaH) = having transcended
অতীত্য   (atItya) = transcending
অতীন্দ্রিয়ং   (atIndriyaM) = transcendental
অতীব   (atIva) = very, very
অত্যন্তং   (atyantaM) = the highest
অত্যর্থং   (atyarthaM) = highly
অত্যাগিনাং   (atyAginAM) = for those who are not renounced
অত্যুষ্ণ   (atyuShNa) = very hot
অত্যেতি   (atyeti) = surpasses
অত্র   (atra) = in this matter
অত্র   (atra) = in this
অত্র   (atra) = here
অথ   (atha) = also
অথ   (atha) = if, therefore
অথ   (atha) = if, however
অথ   (atha) = even though
অথ   (atha) = then
অথ   (atha) = thereupon
অথ   (atha) = therefore
অথ   (atha) = but
অথবা   (athavA) = or
অথৌ   (athau) = or in other words
অদম্ভিত্বং   (adambhitvaM) = pridelessness
অদর্শঃ   (adarshaH) = mirror
অদক্ষিণং   (adakShiNaM) = with no remunerations to the priests
অদাহ্যঃ   (adAhyaH) = unable to be burned
অদৃষ্ট   (adR^iShTa) = that you have not seen
অদৃষ্টপূর্বং   (adR^iShTapUrvaM) = never seen before
অদেশ   (adesha) = at an unpurified place
অদ্ভুত   (adbhuta) = wonderful
অদ্ভুতং   (adbhutaM) = wonderful
অদ্য   (adya) = today
অদ্রোহঃ   (adrohaH) = freedom from envy
অদ্বেষ্টা   (adveShTA) = nonenvious
অধঃ   (adhaH) = downward
অধঃ   (adhaH) = downwards
অধঃ   (adhaH) = down
অধমাং   (adhamAM) = condemned
অধর্ম   (adharma) = irreligion
অধর্মং   (adharmaM) = irreligion
অধর্মঃ   (adharmaH) = irreligion
অধর্মস্য   (adharmasya) = of irreligion
অধিকং   (adhikaM) = more
অধিকঃ   (adhikaH) = greater
অধিকতরঃ   (adhikataraH) = very much
অধিকারঃ   (adhikAraH) = right
অধিগচ্ছতি   (adhigachChati) = attains.
অধিগচ্ছতি   (adhigachChati) = is promoted.
অধিগচ্ছতি   (adhigachChati) = one attains.
অধিগচ্ছতি   (adhigachChati) = does attain.
অধিদৈবং   (adhidaivaM) = governing all the demigods
অধিদৈবং   (adhidaivaM) = the demigods
অধিদৈবতং   (adhidaivataM) = called adhidaiva
অধিভূতং   (adhibhUtaM) = the physical manifestation
অধিভূতং   (adhibhUtaM) = the material manifestation
অধিয়জ্ঞঃ   (adhiyaj~naH) = the Supersoul
অধিয়জ্ঞঃ   (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
অধিষ্ঠানং   (adhiShThAnaM) = the place
অধিষ্ঠানং   (adhiShThAnaM) = sitting place
অধিষ্ঠায়   (adhiShThAya) = being situated in
অধিষ্ঠায়   (adhiShThAya) = being so situated
অধ্যয়নৈঃ   (adhyayanaiH) = or Vedic study
অধ্যক্ষেণ   (adhyakSheNa) = by superintendence
অধ্যাত্ম   (adhyAtma) = in spiritual knowledge
অধ্যাত্ম   (adhyAtma) = with full knowledge of the self
অধ্যাত্ম   (adhyAtma) = pertaining to the self
অধ্যাত্ম   (adhyAtma) = spiritual
অধ্যাত্মং   (adhyAtmaM) = transcendental
অধ্যাত্মং   (adhyAtmaM) = the self
অধ্যাত্মবিদ্যা   (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
অধ্যেষ্যতে   (adhyeShyate) = will study
অধ্রুবং   (adhruvaM) = temporary.
অনঘ   (anagha) = O sinless one.
অনঘ   (anagha) = O sinless one
অনন্ত   (ananta) = unlimited
অনন্ত   (ananta) = O unlimited
অনন্তং   (anantaM) = unlimited
অনন্তঃ   (anantaH) = Ananta
অনন্তরং   (anantaraM) = thereafter.
অনন্তরূপ   (anantarUpa) = O unlimited form.
অনন্তরূপং   (anantarUpaM) = unlimited form
অনন্তবিজয়ং   (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya
অনন্তবীর্যা   (anantavIryA) = unlimited potency
অনন্তাঃ   (anantAH) = unlimited
অনন্যচেতাঃ   (ananyachetAH) = without deviation of the mind
অনন্যভাক্   (ananyabhAk) = without deviation
অনন্যমনসঃ   (ananyamanasaH) = without deviation of the mind
অনন্যয়া   (ananyayA) = unalloyed, undeviating
অনন্যয়া   (ananyayA) = without being mixed with fruitive
                            activities or speculative knowledge
অনন্যয়োগেন   (ananyayogena) = by unalloyed devotional service
অনন্যাঃ   (ananyAH) = having no other object
অনন্যেন   (ananyena) = without division
অনপেক্ষঃ   (anapekShaH) = neutral
অনপেক্ষ্য   (anapekShya) = without considering the consequences
অনভিশ্বঙ্গঃ   (anabhishvaN^gaH) = being without association
অনভিসন্ধায়   (anabhisandhAya) = without desiring
অনভিস্নেহঃ   (anabhisnehaH) = without affection
অনয়োঃ   (anayoH) = of them
অনলঃ   (analaH) = fire
অনলেন   (analena) = by the fire
অনবলোকয়ান্   (anavalokayAn) = not looking
অনবাপ্তং   (anavAptaM) = wanted
অনশ্নতঃ   (anashnataH) = abstaining from eating
অনসুয়বে   (anasuyave) = to the nonenvious
অনসূয়ঃ   (anasUyaH) = not envious
অনসূয়ন্তঃ   (anasUyantaH) = without envy
অনহংবাদি   (anaha.nvAdi) = without false ego
অনহঙ্কারঃ   (anahaN^kAraH) = being without false egoism
অনাত্মনঃ   (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
অনাদি   (anAdi) = without beginning
অনাদি   (anAdi) = beginningless
অনাদিং   (anAdiM) = without beginning
অনাদিত্বাত্   (anAditvAt) = due to eternity
অনাময়ং   (anAmayaM) = without any sinful reaction
অনাময়ং   (anAmayaM) = without miseries.
অনারম্ভাত্   (anArambhAt) = by nonperformance
অনার্য   (anArya) = persons who do not know the value of life
অনাবৃত্তিং   (anAvR^ittiM) = to no return
অনাবৃত্তিং   (anAvR^ittiM) = no return
অনাশিনঃ   (anAshinaH) = never to be destroyed
অনাশ্রিতঃ   (anAshritaH) = without taking shelter
অনিকেতঃ   (aniketaH) = having no residence
অনিচ্ছন্   (anichChan) = without desiring
অনিত্যং   (anityaM) = temporary
অনিত্যঃ   (anityaH) = nonpermanent
অনির্দেশ্যং   (anirdeshyaM) = indefinite
অনির্বিণ্ণচেতস   (anirviNNachetasa) = without deviation
অনিষ্ট   (aniShTa) = and undesirable
অনিষ্টং   (aniShTaM) = leading to hell
অনীশ্বরং   (anIshvaraM) = with no controller
অনুকম্পার্থং   (anukampArthaM) = to show special mercy
অনুচিন্তয়ন্   (anuchintayan) = constantly thinking of.
অনুতিষ্ঠন্তি   (anutiShThanti) = execute regularly
অনুতিষ্ঠন্তি   (anutiShThanti) = regularly perform
অনুত্তমং   (anuttamaM) = the finest.
অনুত্তমাং   (anuttamAM) = the highest
অনুদর্শনং   (anudarshanaM) = observing
অনুদ্বিগ্নমনাঃ   (anudvignamanAH) = without being agitated in mind
অনুদ্বেগকরং   (anudvegakaraM) = not agitating
অনুপকারিণে   (anupakAriNe) = irrespective of return
অনুপশ্যতি   (anupashyati) = one tries to see through authority
অনুপশ্যতি   (anupashyati) = sees properly
অনুপশ্যন্তি   (anupashyanti) = can see
অনুপশ্যামি   (anupashyAmi) = do I foresee
অনুপ্রপন্নাঃ   (anuprapannAH) = following
অনুবন্ধং   (anubandhaM) = of future bondage
অনুবন্ধীনি   (anubandhIni) = bound
অনুবন্ধে   (anubandhe) = at the end
অনুমন্তা   (anumantA) = permitter
অনুরজ্যতে   (anurajyate) = is becoming attached
অনুলেপনং   (anulepanaM) = smeared with
অনুবর্ততে   (anuvartate) = follows in the footsteps.
অনুবর্তন্তে   (anuvartante) = would follow
অনুবর্তন্তে   (anuvartante) = follow
অনুবর্তয়তি   (anuvartayati) = adopt
অনুবিধীয়তে   (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
অনুশাসিতারং   (anushAsitAraM) = the controller
অনুশুশ্রুম   (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
অনুশোচন্তি   (anushochanti) = lament
অনুশোচিতুং   (anushochituM) = to lament
অনুষজ্জতে   (anuShajjate) = one necessarily engages
অনুষজ্জতে   (anuShajjate) = becomes attached
অনুসন্ততানি   (anusantatAni) = extended
অনুস্মর   (anusmara) = go on remembering
অনুস্মরন্   (anusmaran) = remembering
অনুস্মরেত্   (anusmaret) = always thinks of
অনেক   (aneka) = after many, many
অনেক   (aneka) = numerous
অনেক   (aneka) = many
অনেক   (aneka) = various
অনেকধা   (anekadhA) = into many
অনেন   (anena) = with these
অনেন   (anena) = this
অনেন   (anena) = by this sacrifice
অনেন   (anena) = by this
অন্ত   (anta) = end
অন্তং   (antaM) = or end
অন্তং   (antaM) = the end
অন্তঃ   (antaH) = a limit
অন্তঃ   (antaH) = inside
অন্তঃ   (antaH) = within
অন্তঃ   (antaH) = end
অন্তঃ   (antaH) = conclusion
অন্তঃ   (antaH) = limit
অন্তঃস্থানি   (antaHsthAni) = within
অন্তকালে   (antakAle) = at the end of life
অন্তগতং   (antagataM) = completely eradicated
অন্তরং   (antaraM) = the difference
অন্তরং   (antaraM) = between
অন্তরাত্মনা   (antarAtmanA) = within himself
অন্তরারামঃ   (antarArAmaH) = actively enjoying within
অন্তরে   (antare) = between
অন্তর্জ্যোতিঃ   (antarjyotiH) = aiming within
অন্তর্সুখঃ   (antarsukhaH) = happy from within
অন্তবত্   (antavat) = perishable
অন্তবন্তঃ   (antavantaH) = perishable
অন্তিকে   (antike) = near
অন্তে   (ante) = at the end
অন্তে   (ante) = after
অন্ন   (anna) = of food grains
অন্নং   (annaM) = foodstuff
অন্নাত্   (annAt) = from grains
অন্য   (anya) = of other
অন্য   (anya) = to other
অন্যং   (anyaM) = other
অন্যঃ   (anyaH) = another
অন্যঃ   (anyaH) = other
অন্যঃ   (anyaH) = the other
অন্যত্ কিঞ্চিত্   (anyat ki~nchit) = anything else
অন্যত্   (anyat) = any other
অন্যত্   (anyat) = anything else
অন্যত্   (anyat) = anything more
অন্যত্   (anyat) = other
অন্যত্   (anyat) = there is no other cause
অন্যত্র   (anyatra) = otherwise
অন্যথা   (anyathA) = other.
অন্যয়া   (anyayA) = by the other
অন্যাং   (anyAM) = another
অন্যান্   (anyAn) = others
অন্যানি   (anyAni) = different
অন্যায়েন   (anyAyena) = illegally
অন্যে   (anye) = others
অন্যেন   (anyena) = by another
অন্যেভ্যঃ   (anyebhyaH) = from others
অন্বশোচঃ   (anvashochaH) = you are lamenting
অন্বিচ্ছ   (anvichCha) = try for
অন্বিতাঃ   (anvitAH) = absorbed
অন্বিতাঃ   (anvitAH) = impelled
অন্বিতাঃ   (anvitAH) = possessed of
অপনুদ্যাত্   (apanudyAt) = can drive away
অপমানয়োঃ   (apamAnayoH) = and dishonor.
অপমানয়োঃ   (apamAnayoH) = and dishonor
অপরং   (aparaM) = any other
অপরং   (aparaM) = junior
অপরস্পর   (aparaspara) = without cause
অপরা   (aparA) = inferior
অপরাজিতঃ   (aparAjitaH) = who had never been vanquished
অপরাণি   (aparANi) = others
অপরান্   (aparAn) = others
অপরিগ্রহঃ   (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
অপরিমেয়ং   (aparimeyaM) = immeasurable
অপরিহার্যে   (aparihArye) = of that which is unavoidable
অপরে   (apare) = others.
অপরে   (apare) = others
অপরে   (apare) = some others
অপর্যাপ্তং   (aparyAptaM) = immeasurable
অপলায়নং   (apalAyanaM) = not fleeing
অপশ্যত্   (apashyat) = could see
অপশ্যত্   (apashyat) = he could see
অপহৃত   (apahR^ita) = stolen
অপহৃতচেতসাং   (apahR^itachetasAM) = bewildered in mind
অপাত্রেভ্যঃ   (apAtrebhyaH) = to unworthy persons
অপান   (apAna) = and the air going downward
অপান   (apAna) = the down-going air
অপানং   (apAnaM) = the air going downward
অপানে   (apAne) = in the air which acts downward
অপায়িনঃ   (apAyinaH) = disappearing
অপাবৃতং   (apAvR^itaM) = wide open
অপি   (api) = again
অপি   (api) = although apparently different
অপি   (api) = although there is
অপি   (api) = although
অপি   (api) = also.
অপি   (api) = also
অপি   (api) = as well as
অপি   (api) = in spite of
অপি   (api) = including.
অপি   (api) = indeed
অপি   (api) = even if
অপি   (api) = even
অপি   (api) = over and above
অপি   (api) = certainly
অপি   (api) = though
অপি   (api) = but
অপি   (api) = may be
অপি   (api) = verily
অপুনরাবৃত্তিং   (apunarAvR^ittiM) = to liberation
অপৃথিব্যোঃ   (apR^ithivyoH) = to the earth
অপৈশুনং   (apaishunaM) = aversion to fault-finding
অপোহনং   (apohanaM) = forgetfulness
অপ্যয়ৌ   (apyayau) = disappearance
অপ্রকাশঃ   (aprakAshaH) = darkness
অপ্রতিমপ্রভাব   (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
অপ্রতিষ্ঠং   (apratiShThaM) = without foundation
অপ্রতিষ্ঠঃ   (apratiShThaH) = without any position
অপ্রতীকারং   (apratIkAraM) = without being resistant
অপ্রদায়   (apradAya) = without offering
অপ্রমেয়ং   (aprameyaM) = immeasurable.
অপ্রমেয়স্য   (aprameyasya) = immeasurable
অপ্রবৃত্তিঃ   (apravR^ittiH) = inactivity
অপ্রাপ্য   (aprApya) = without achieving
অপ্রাপ্য   (aprApya) = without obtaining
অপ্রাপ্য   (aprApya) = failing to attain
অপ্রিয়ং   (apriyaM) = the unpleasant
অপ্রিয়ঃ   (apriyaH) = and the undesirable
অপ্সু   (apsu) = in water
অফলপ্রেপ্সুনা   (aphalaprepsunA) = by one without desire
                                        for fruitive result
অফলাকাঙ্ক্ষিভিঃ   (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
                                        desires for fruits
অফলাকাঙ্ক্ষিভিঃ   (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
                                        of desire for result
অবুদ্ধয়ঃ   (abuddhayaH) = less intelligent persons
অব্রবীত্   (abravIt) = said.
অব্রবীত্   (abravIt) = spoke.
অভক্তায়   (abhaktAya) = to one who is not a devotee
অভয়ং   (abhayaM) = fearlessness
অভয়ে   (abhaye) = and fearlessness
অভবত্   (abhavat) = became.
অভাবঃ   (abhAvaH) = changing quality
অভাবঃ   (abhAvaH) = death
অভাবয়তঃ   (abhAvayataH) = of one who is not fixed
অভাষত   (abhAShata) = began to speak.
অভিক্রম   (abhikrama) = in endeavoring
অভিজনবান্   (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
অভিজাতঃ   (abhijAtaH) = born of
অভিজাতস্য   (abhijAtasya) = of one who is born of
অভিজানন্তি   (abhijAnanti) = they know
অভিজানাতি   (abhijAnAti) = one can know
অভিজানাতি   (abhijAnAti) = can understand
অভিজানাতি   (abhijAnAti) = does know
অভিজায়তে   (abhijAyate) = takes his birth.
অভিজায়তে   (abhijAyate) = becomes manifest.
অভিতঃ   (abhitaH) = assured in the near future
অভিধাস্যতি   (abhidhAsyati) = explains
অভিধীয়তে   (abhidhIyate) = is indicated.
অভিধীয়তে   (abhidhIyate) = is called
অভিধীয়তে   (abhidhIyate) = is said.
অভিনন্দতী   (abhinandatI) = praises
অভিপ্রবৃত্তঃ   (abhipravR^ittaH) = being fully engaged
অভিভবতি   (abhibhavati) = transforms
অভিভবাত্   (abhibhavAt) = having become predominant
অভিভূয়   (abhibhUya) = surpassing
অভিমনঃ   (abhimanaH) = conceit
অভিমুখাঃ   (abhimukhAH) = towards
অভিয়ুক্তানাং   (abhiyuktAnAM) = fixed in devotion
অভিরতঃ   (abhirataH) = following
অভিরক্ষন্তু   (abhirakShantu) = should give support
অভিরক্ষিতং   (abhirakShitaM) = carefully protected.
অভিরক্ষিতং   (abhirakShitaM) = perfectly protected
অভিবিজ্বলন্তি   (abhivijvalanti) = and are blazing.
অভিসন্ধায়   (abhisandhAya) = desiring
অভিহিতা   (abhihitA) = described
অভ্যধিকঃ   (abhyadhikaH) = greater
অভ্যনুনাদয়ন্   (abhyanunAdayan) = resounding.
অভ্যর্চ্য   (abhyarchya) = by worshiping
অভ্যসনং   (abhyasanaM) = practice
অভ্যসূয়কাঃ   (abhyasUyakAH) = envious.
অভ্যসূয়তি   (abhyasUyati) = is envious.
অভ্যসূয়ন্তঃ   (abhyasUyantaH) = out of envy
অভ্যহন্যন্ত   (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
অভ্যাসয়োগ   (abhyAsayoga) = by practice
অভ্যাসয়োগেন   (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
অভ্যাসাত্   (abhyAsAt) = than practice
অভ্যাসাত্   (abhyAsAt) = by practice
অভ্যাসে   (abhyAse) = in practice
অভ্যাসেন   (abhyAsena) = by practice
অভ্যুত্থানং   (abhyutthAnaM) = predominance
অভ্রং   (abhraM) = cloud
অমর্ষ   (amarSha) = distress
অমলান্   (amalAn) = pure
অমানিত্বং   (amAnitvaM) = humility
অমিতবিক্রমঃ   (amitavikramaH) = and unlimited force
অমী   (amI) = all these
অমী   (amI) = all those
অমী   (amI) = these
অমুত্র   (amutra) = in the next life
অমূঢাঃ   (amUDhAH) = unbewildered
অমৃত   (amR^ita) = nectar
অমৃতং   (amR^itaM) = immortality
অমৃতং   (amR^itaM) = nectar.
অমৃতং   (amR^itaM) = nectar
অমৃতত্ত্বায়   (amR^itattvAya) = for liberation
অমৃতভুজঃ   (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
অমৃতস্য   (amR^itasya) = of the immortal
অমৃতোদ্ভবং   (amR^itodbhavaM) = produced from the
                                        churning of the ocean
অমৃতোপমং   (amR^itopamaM) = just like nectar
অমেধ্যং   (amedhyaM) = untouchable
অম্বর   (ambara) = dresses
অম্বুবেগাঃ   (ambuvegAH) = waves of the waters
অম্ভসা   (ambhasA) = by the water.
অম্ভসি   (ambhasi) = on the water.
অয়ং   (ayaM) = in this
অয়ং   (ayaM) = one
অয়ং   (ayaM) = this soul
অয়ং   (ayaM) = this
অয়ং   (ayaM) = these
অয়ং   (ayaM) = he
অয়তিঃ   (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist
অয়থাবত্   (ayathAvat) = imperfectly
অয়নেষু   (ayaneShu) = in the strategic points
অয়শঃ   (ayashaH) = infamy
অয়জ্ঞস্য   (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
অয়ুক্তঃ   (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
অয়ুক্তঃ   (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions
অয়ুক্তস্য   (ayuktasya) = of one who is not connected
                                        (with KRiShNa consciousness)
অয়ুক্তস্য   (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
অয়োগতঃ   (ayogataH) = without devotional service
অরতিঃ   (aratiH) = being without attachment
অরাগদ্বেষতঃ   (arAgadveShataH) = without love or hatred
অরি   (ari) = and enemies
অরি   (ari) = enemies
অরিসূদন   (arisUdana) = O killer of the enemies.
অর্ক   (arka) = of the sun
অর্চিতুং   (archituM) = to worship
অর্জুন উবাচ   (arjuna uvAcha) = Arjuna said
অর্জুন   (arjuna) = O Arjuna.
অর্জুন   (arjuna) = O Arjuna
অর্জুনং   (arjunaM) = unto Arjuna
অর্জুনঃ   (arjunaH) = Arjuna
অর্জুনয়োঃ   (arjunayoH) = and Arjuna
অর্থ   (artha) = of wealth
অর্থ   (artha) = gain
অর্থ   (artha) = purpose
অর্থ   (artha) = for the object
অর্থং   (arthaM) = for the purpose of
অর্থং   (arthaM) = for the sake of
অর্থং   (arthaM) = for the sake
অর্থঃ   (arthaH) = is meant
অর্থঃ   (arthaH) = purpose
অর্থন্   (arthan) = and economic development
অর্থার্থী   (arthArthI) = one who desires material gain
অর্থিয়ং   (arthiyaM) = meant
অর্থে   (arthe) = in the matter
অর্থে   (arthe) = for the sake
অর্পণং   (arpaNaM) = as an offering.
অর্পণং   (arpaNaM) = contribution
অর্পিত   (arpita) = engaged
অর্পিত   (arpita) = surrendering
অর্যমা   (aryamA) = Aryama
অর্হতি   (arhati) = is able.
অর্হসি   (arhasi) = deserve.
অর্হসি   (arhasi) = you deserve.
অর্হসি   (arhasi) = you deserve
অর্হসি   (arhasi) = you should.
অর্হসি   (arhasi) = You are requested
অর্হসি   (arhasi) = You deserve
অর্হসি   (arhasi) = You should
অলসঃ   (alasaH) = lazy
অলস্য   (alasya) = indolence
অলোলুপ্ত্বং   (aloluptvaM) = freedom from greed
অল্পং   (alpaM) = very meager
অল্পবুদ্ধয়ঃ   (alpabuddhayaH) = the less intelligent
অল্পমেধসাং   (alpamedhasAM) = of those of small intelligence
অবগচ্ছ   (avagachCha) = must know
অবগমং   (avagamaM) = understood
অবজানন্তি   (avajAnanti) = deride
অবতিষ্ঠতি   (avatiShThati) = remains
অবতিষ্ঠতে   (avatiShThate) = becomes established.
অবতিষ্ঠতে   (avatiShThate) = becomes situated
অবধ্যঃ   (avadhyaH) = cannot be killed
অবনিপাল   (avanipAla) = of warrior kings
অবরং   (avaraM) = abominable
অবশঃ   (avashaH) = involuntarily
অবশঃ   (avashaH) = automatically
অবশঃ   (avashaH) = helplessly
অবশিষ্যতে   (avashiShyate) = remains.
অবষ্টভ্য   (avaShTabhya) = accepting
অবষ্টভ্য   (avaShTabhya) = entering into
অবসং   (avasaM) = automatically
অবসাদয়েত্   (avasAdayet) = put into degradation
অবস্থাতুং   (avasthAtuM) = to stay
অবস্থিতং   (avasthitaM) = situated
অবস্থিতঃ   (avasthitaH) = situated.
অবস্থিতঃ   (avasthitaH) = situated
অবস্থিতাঃ   (avasthitAH) = are situated
অবস্থিতাঃ   (avasthitAH) = situated
অবস্থিতান্   (avasthitAn) = arrayed on the battlefield
অবস্থিতান্   (avasthitAn) = situated
অবহাসার্থং   (avahAsArthaM) = for joking
অবজ্ঞাতং   (avaj~nAtaM) = without proper attention
অবাচ্য   (avAchya) = unkind
অবাপ্তব্যং   (avAptavyaM) = to be gained
অবাপ্তুং   (avAptuM) = to achieve
অবাপ্নোতি   (avApnoti) = achieves
অবাপ্নোতি   (avApnoti) = one achieves
অবাপ্নোতি   (avApnoti) = gets
অবাপ্য   (avApya) = achieving
অবাপ্যতে   (avApyate) = is achieved.
অবাপ্স্যথ   (avApsyatha) = you will achieve.
অবাপ্স্যসি   (avApsyasi) = will gain.
অবাপ্স্যসি   (avApsyasi) = you will achieve.
অবাপ্স্যসি   (avApsyasi) = you will gain.
অবিকল্পেন   (avikalpena) = without division
অবিকার্যঃ   (avikAryaH) = unchangeable
অবিদ্বাংসঃ   (avidvA.nsaH) = the ignorant
অবিধিপূর্বকং   (avidhipUrvakaM) = in a wrong way.
অবিধিপূর্বকং   (avidhipUrvakaM) = without following any rule
                                         and regulations.
অবিনশ্যন্তং   (avinashyantaM) = not destroyed
অবিনাশি   (avinAshi) = imperishable
অবিনাশিনং   (avinAshinaM) = indestructible
অবিপশ্চিতঃ   (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
অবিভক্তং   (avibhaktaM) = undivided
অবিভক্তং   (avibhaktaM) = without division
অবিজ্ঞেয়ং   (avij~neyaM) = unknowable
অবেক্ষে   (avekShe) = let me see
অবেক্ষ্য   (avekShya) = considering
অব্যক্ত   (avyakta) = to the unmanifested
অব্যক্ত   (avyakta) = the unmanifest
অব্যক্ত   (avyakta) = nonmanifested
অব্যক্তং   (avyaktaM) = unmanifested
অব্যক্তং   (avyaktaM) = the unmanifested
অব্যক্তং   (avyaktaM) = nonmanifested
অব্যক্তঃ   (avyaktaH) = invisible
অব্যক্তঃ   (avyaktaH) = unmanifested
অব্যক্তঃ   (avyaktaH) = unmanifest
অব্যক্তমূর্তিনা   (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
অব্যক্তা   (avyaktA) = toward the unmanifested
অব্যক্তাত্   (avyaktAt) = to the unmanifest
অব্যক্তাত্   (avyaktAt) = from the unmanifest
অব্যক্তাদীনি   (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
অব্যভিচারিণী   (avyabhichAriNI) = without any break
অব্যভিচারিণ্যা   (avyabhichAriNyA) = without any break
অব্যভিচারেণ   (avyabhichAreNa) = without fail
অব্যয়   (avyaya) = without deterioration
অব্যয়ং   (avyayaM) = inexaustible.
অব্যয়ং   (avyayaM) = imperishable.
অব্যয়ং   (avyayaM) = imperishable
অব্যয়ং   (avyayaM) = immutable
অব্যয়ং   (avyayaM) = unchangeable.
অব্যয়ং   (avyayaM) = eternal.
অব্যয়ং   (avyayaM) = eternal
অব্যয়ং   (avyayaM) = everlasting.
অব্যয়ং   (avyayaM) = forever
অব্যয়ঃ   (avyayaH) = inexaustible
অব্যয়স্য   (avyayasya) = of the imperishable
অব্যবসায়িনাং   (avyavasAyinAM) = of those who are not i
                                         KRiShNa consciousness.
অশক্তঃ   (ashaktaH) = unable
অশমঃ   (ashamaH) = uncontrollable
অশয়াত্   (ashayAt) = from their source.
অশস্ত্রং   (ashastraM) = without being fully equipped
অশান্তস্য   (ashAntasya) = of the unpeaceful
অশাশ্বতং   (ashAshvataM) = temporary
অশাস্ত্র   (ashAstra) = not in the scriptures
অশুচি   (ashuchi) = to the unclean
অশুচিঃ   (ashuchiH) = unclean
অশুচৌ   (ashuchau) = unclean.
অশুভ   (ashubha) = and inauspicious
অশুভ   (ashubha) = and the inauspicious
অশুভং   (ashubhaM) = evil
অশুভাত্   (ashubhAt) = from ill fortune.
অশুভাত্   (ashubhAt) = from this miserable material existence.
অশুভান্   (ashubhAn) = inauspicious
অশুশ্রূষবে   (ashushrUShave) = to one who is not engage
                                         in devotional service
অশেষতঃ   (asheShataH) = altogether
অশেষতঃ   (asheShataH) = in full
অশেষতঃ   (asheShataH) = completely
অশেষাণি   (asheShANi) = all
অশেষেণ   (asheSheNa) = in detail
অশেষেণ   (asheSheNa) = fully
অশোচ্যান্   (ashochyAn) = not worthy of lamentation
অশোষ্যঃ   (ashoShyaH) = not able to be dried
অশ্নতঃ   (ashnataH) = of one who eats
অশ্নন্   (ashnan) = eating
অশ্নন্তি   (ashnanti) = enjoy
অশ্নামি   (ashnAmi) = accept
অশ্নাসি   (ashnAsi) = you eat
অশ্নুতে   (ashnute) = achieves
অশ্নুতে   (ashnute) = attains.
অশ্নুতে   (ashnute) = enjoys.
অশ্নুতে   (ashnute) = one tastes
অশ্নুতে   (ashnute) = he enjoys.
অশ্ম   (ashma) = stone
অশ্রদ্দধানঃ   (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
অশ্রদ্দধানাঃ   (ashraddadhAnAH) = those who are faithless
অশ্রদ্ধয়া   (ashraddhayA) = without faith
অশ্রূপূর্ণাকুল   (ashrUpUrNAkula) = full of tears
অশ্রৌষং   (ashrauShaM) = have heard
অশ্বত্থং   (ashvatthaM) = a banyan tree
অশ্বত্থং   (ashvatthaM) = banyan tree
অশ্বত্থঃ   (ashvatthaH) = the banyan tree
অশ্বত্থামা   (ashvatthAmA) = Asvatthama
অশ্বানাং   (ashvAnAM) = among horses
অশ্বিনৌ   (ashvinau) = the Asvini-kumaras
অশ্বিনৌ   (ashvinau) = the two Asvinis
অষ্টধা   (aShTadhA) = eightfold.
অসংন্যস্ত   (asa.nnyasta) = without giving up
অসংয়তা   (asa.nyatA) = unbridled
অসংশয়ং   (asa.nshayaM) = undoubtedly
অসংশয়ং   (asa.nshayaM) = without doubt
অসংশয়ঃ   (asa.nshayaH) = without doubt.
অসংশয়ঃ   (asa.nshayaH) = beyond a doubt.
অসক্ত   (asakta) = attached
অসক্তং   (asaktaM) = without attachment
অসক্তং   (asaktaM) = without attraction
অসক্তঃ   (asaktaH) = unattached
অসক্তঃ   (asaktaH) = without attachment
অসক্তবুদ্ধিঃ   (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
অসক্তাত্মা   (asaktAtmA) = one who is not attached
অসক্তিঃ   (asaktiH) = being without attachment
অসঙ্গশস্ত্রেণ   (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
অসত্   (asat) = effect
অসত্   (asat) = nonpermanent
অসত্   (asat) = matter
অসত্   (asat) = false
অসতঃ   (asataH) = of the nonexistent
অসত্কৃতং   (asatkR^itaM) = without respect
অসত্কৃতঃ   (asatkR^itaH) = dishonored
অসত্যং   (asatyaM) = unreal
অসপত্নং   (asapatnaM) = without rival
অসমর্থঃ   (asamarthaH) = unable
অসম্মূঢঃ   (asammUDhaH) = undeluded
অসম্মূঢঃ   (asammUDhaH) = without a doubt
অসম্মূঢাঃ   (asammUDhAH) = unbewildered
অসম্মোহঃ   (asammohaH) = freedom from doubt
অসি   (asi) = you are
অসি   (asi) = You are to be remembered
অসি   (asi) = You are
অসি   (asi) = You have been
অসিতঃ   (asitaH) = Asita
অসিদ্ধ্যোঃ   (asiddhyoH) = and failure
অসিদ্ধৌ   (asiddhau) = failure
অসুখং   (asukhaM) = full of miseries
অসুর   (asura) = the demons
অসূন্   (asUn) = life
অসৃষ্টান্নং   (asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam
অসৌ   (asau) = that
অস্তি   (asti) = is
অস্তি   (asti) = there is
অস্তু   (astu) = there should be
অস্তু   (astu) = let it be
অস্তু   (astu) = let there be
অস্থিরং   (asthiraM) = unsteady
অস্মদীয়ৈঃ   (asmadIyaiH) = our
অস্মাকং   (asmAkaM) = our
অস্মাকং   (asmAkaM) = of ours
অস্মাত্   (asmAt) = these
অস্মান্   (asmAn) = us
অস্মাভিঃ   (asmAbhiH) = by us
অস্মি   (asmi) = I am
অস্মিন্   (asmin) = in this
অস্মিন্   (asmin) = this
অস্য   (asya) = of it
অস্য   (asya) = of this tree
অস্য   (asya) = of this lust
অস্য   (asya) = of this
অস্য   (asya) = of the living entity
অস্য   (asya) = of him
অস্য   (asya) = this
অস্য   (asya) = his
অস্যাং   (asyAM) = in this
অস্বর্গ্যং   (asvargyaM) = which does not lead to higher planets
অহ   (aha) = said
অহং   (ahaM) = I (KRiShNa)
অহং   (ahaM) = I am.
অহং   (ahaM) = I am
অহং   (ahaM) = I.
অহং   (ahaM) = I
অহঃ   (ahaH) = of daytime
অহঃ   (ahaH) = day
অহঙ্কার   (ahaN^kAra) = and egoism
অহঙ্কারং   (ahaN^kAraM) = of false ego
অহঙ্কারং   (ahaN^kAraM) = false ego
অহঙ্কারঃ   (ahaN^kAraH) = false ego
অহঙ্কারবিমূঢ   (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
অহঙ্কারাত্   (ahaN^kArAt) = by false ego
অহঙ্কৃতঃ   (ahaN^kR^itaH) = of false ego
অহত্বা   (ahatvA) = not killing
অহরাগমে   (aharAgame) = at the beginning of the day
অহিংসা   (ahi.nsA) = nonviolence
অহিতাঃ   (ahitAH) = unbeneficial.
অহিতাঃ   (ahitAH) = enemies
অহৈতুকং   (ahaitukaM) = without cause
অহো   (aho) = alas
অহোরাত্র   (ahorAtra) = day and night
অক্ষয়ং   (akShayaM) = unlimited
অক্ষয়ঃ   (akShayaH) = eternal
অক্ষর   (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
অক্ষরং   (akSharaM) = indestructible
অক্ষরং   (akSharaM) = imperishable
অক্ষরং   (akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses
অক্ষরং   (akSharaM) = the infallible
অক্ষরং   (akSharaM) = beyond the senses
অক্ষরং   (akSharaM) = syllable om
অক্ষরঃ   (akSharaH) = infallible
অক্ষরাণাং   (akSharANAM) = of letters
অক্ষরাত্   (akSharAt) = beyond the infallible
অক্ষি   (akShi) = eyes
অজ্ঞঃ   (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures
অজ্ঞান   (aj~nAna) = of ignorance
অজ্ঞান   (aj~nAna) = by ignorance
অজ্ঞানং   (aj~nAnaM) = ignorance
অজ্ঞানং   (aj~nAnaM) = nescience
অজ্ঞানং   (aj~nAnaM) = nonsense
অজ্ঞানজং   (aj~nAnajaM) = due to ignorance
অজ্ঞানজং   (aj~nAnajaM) = produced of ignorance
অজ্ঞানসম্ভূতং   (aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance
অজ্ঞানাং   (aj~nAnAM) = of the foolish
অজ্ঞানেন   (aj~nAnena) = by ignorance
আকাশং   (AkAshaM) = the sky
আকাশস্থিতঃ   (AkAshasthitaH) = situated in the sky
আকৃতীনি   (AkR^itIni) = forms
আখ্যাতং   (AkhyAtaM) = described
আখ্যাহি   (AkhyAhi) = please explain
আগচ্ছেত্   (AgachChet) = one should come
আগতঃ   (AgataH) = having attained
আগতাঃ   (AgatAH) = attained.
আগম   (Agama) = appearing
আগমে   (Agame) = on the arrival.
আগমে   (Agame) = on the arrival
আচরতঃ   (AcharataH) = acting
আচরতি   (Acharati) = performs
আচরতি   (Acharati) = he does
আচরান্   (AcharAn) = performing
আচারঃ   (AchAraH) = behavior
আচার্য   (AchArya) = O teacher
আচার্যং   (AchAryaM) = the teacher
আচার্যাঃ   (AchAryAH) = teachers
আচার্যান্   (AchAryAn) = teachers
আচার্যোপাসনং   (AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide
                                        spiritual master
আজ্যং   (AjyaM) = melted butter
আঢ্যঃ   (ADhyaH) = wealthy
আততায়িনঃ   (AtatAyinaH) = aggressors
আতিষ্ঠ   (AtiShTha) = be situated
আত্থ   (Attha) = have spoken
আত্ম   (Atma) = in the self
আত্ম   (Atma) = in their own
আত্ম   (Atma) = of the self
আত্ম   (Atma) = Your own
আত্মকং   (AtmakaM) = consisting of
আত্মকারণাত্   (AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.
আত্মতৃপ্তঃ   (AtmatR^iptaH) = self-illuminated
আত্মনঃ   (AtmanaH) = on transcendence.
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of one's own self
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of the conditioned soul.
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of the conditioned soul
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of the person.
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of the living entity
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of the self
আত্মনঃ   (AtmanaH) = of the soul
আত্মনঃ   (AtmanaH) = themselves
আত্মনঃ   (AtmanaH) = his own
আত্মনঃ   (AtmanaH) = Your
আত্মনঃ   (AtmanaH) = for the self
আত্মনা   (AtmanA) = by the purified mind
আত্মনা   (AtmanA) = by the pure mind
আত্মনা   (AtmanA) = by the mind
আত্মনা   (AtmanA) = by the living entity
আত্মনা   (AtmanA) = by deliberate intelligence
আত্মনা   (AtmanA) = by Yourself
আত্মনি   (Atmani) = in the transcendence
আত্মনি   (Atmani) = in the Supreme Soul
আত্মনি   (Atmani) = in the self
আত্মনি   (Atmani) = in himself
আত্মনি   (Atmani) = within the self
আত্মভাব   (AtmabhAva) = within their hearts
আত্মভূতাত্মা   (AtmabhUtAtmA) = compassionate
আত্মমায়য়া   (AtmamAyayA) = by My internal energy.
আত্ময়োগাত্   (AtmayogAt) = by My internal potency
আত্মরতিঃ   (AtmaratiH) = taking pleasure in the self
আত্মবন্তং   (AtmavantaM) = situated in the self
আত্মবশ্যৈঃ   (AtmavashyaiH) = under one's control
আত্মবান্   (AtmavAn) = established in the self.
আত্মবিনিগ্রহঃ   (AtmavinigrahaH) = self-control
আত্মবিভূতয়ঃ   (AtmavibhUtayaH) = personal opulences
আত্মসংয়ম   (Atmasa.nyama) = of controlling the mind
আত্মসংস্তুতিঃ   (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
আত্মসংস্থং   (Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence
আত্মা   (AtmA) = a person
আত্মা   (AtmA) = a living entity
আত্মা   (AtmA) = with his self
আত্মা   (AtmA) = the mind
আত্মা   (AtmA) = the self
আত্মা   (AtmA) = the soul
আত্মা   (AtmA) = the spirit soul
আত্মা   (AtmA) = the heart
আত্মা   (AtmA) = body
আত্মা   (AtmA) = mind
আত্মা   (AtmA) = Self
আত্মা   (AtmA) = self
আত্মা   (AtmA) = soul
আত্মা   (AtmA) = spirit
আত্মানং   (AtmAnaM) = the conditioned soul
আত্মানং   (AtmAnaM) = the mind
আত্মানং   (AtmAnaM) = the Supersoul
আত্মানং   (AtmAnaM) = the self
আত্মানং   (AtmAnaM) = the soul
আত্মানং   (AtmAnaM) = body, mind and soul
আত্মানং   (AtmAnaM) = your soul
আত্মানং   (AtmAnaM) = self
আত্মানং   (AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)
আত্মানং   (AtmAnaM) = himself
আত্মানং   (AtmAnaM) = Your Self
আত্মানং   (AtmAnaM) = Yourself
আত্মানি   (AtmAni) = in the pure state of the soul
আত্মাসম্ভবিতাঃ   (AtmAsambhavitAH) = self-complacent
আত্মৈব   (Atmaiva) = just like Myself
আত্মৈব   (Atmaiva) = the very mind
আত্যন্তিকং   (AtyantikaM) = supreme
আদত্তে   (Adatte) = accepts
আদি   (Adi) = beginning
আদিং   (AdiM) = the origin
আদিং   (AdiM) = beginning
আদিঃ   (AdiH) = the origin
আদিঃ   (AdiH) = the beginning
আদিঃ   (AdiH) = beginning
আদিকর্ত্রে   (Adikartre) = to the supreme creator
আদিত্যঃ   (AdityaH) = the Adityas
আদিত্যগতং   (AdityagataM) = in the sunshine
আদিত্যবত্   (Adityavat) = like the rising sun
আদিত্যবর্ণং   (AdityavarNaM) = luminous like the sun
আদিত্যান্   (AdityAn) = the twelve sons of Aditi
আদিত্যানাং   (AdityAnAM) = of the Adityas
আদিদেবং   (AdidevaM) = the original Lord
আদিদেবঃ   (AdidevaH) = the original Supreme God
আদৌ   (Adau) = in the beginning
আদ্য   (Adya) = immediately
আদ্যং   (AdyaM) = original.
আদ্যং   (AdyaM) = original
আদ্যং   (AdyaM) = the original
আধত্স্ব   (Adhatsva) = fix
আধায়   (AdhAya) = resigning
আধায়   (AdhAya) = fixing
আধিপত্যং   (AdhipatyaM) = supremacy.
আননং   (AnanaM) = mouths
আপঃ   (ApaH) = water
আপঃ   (ApaH) = waters
আপন্নং   (ApannaM) = achieved
আপন্নাঃ   (ApannAH) = gaining
আপুর্যমাণং   (ApuryamANaM) = always being filled
আপূর্য   (ApUrya) = covering
আপ্তুং   (AptuM) = afflicts one with
আপ্তুং   (AptuM) = to get
আপ্নুয়াং   (ApnuyAM) = may have.
আপ্নুবন্তি   (Apnuvanti) = attain
আপ্নোতি   (Apnoti) = achieves
আপ্নোতি   (Apnoti) = one achieves
আপ্নোতি   (Apnoti) = does acquire
আব্রহ্মভুবনাত্   (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
আভরণং   (AbharaNaM) = ornaments
আভাসং   (AbhAsaM) = the original source
আময়   (Amaya) = disease
আম্ল   (Amla) = sour
আয়ুঃ   (AyuH) = duration of life
আয়ুধং   (AyudhaM) = weapons
আয়ুধানাং   (AyudhAnAM) = of all weapons
আরভতে   (Arabhate) = begins
আরভ্যতে   (Arabhyate) = is begun
আরম্ভ   (Arambha) = endeavors
আরম্ভঃ   (ArambhaH) = endeavor
আরাধনং   (ArAdhanaM) = for the worship
আরুরুক্ষোঃ   (ArurukShoH) = who has just begun yoga
আরূঢস্য   (ArUDhasya) = of one who has attained
আরূঢানি   (ArUDhAni) = being placed
আরোগ্য   (Arogya) = health
আর্জবং   (ArjavaM) = simplicity
আর্জবং   (ArjavaM) = honesty
আর্তঃ   (ArtaH) = the distressed
আর্হাঃ   (ArhAH) = deserving
আলস্য   (Alasya) = laziness
আবয়োঃ   (AvayoH) = of ours
আবর্ততে   (Avartate) = comes back
আবর্তিনঃ   (AvartinaH) = returning
আবিশ্য   (Avishya) = entering
আবিষ্টং   (AviShTaM) = overwhelmed
আবিষ্টঃ   (AviShTaH) = overwhelmed
আবৃতং   (AvR^itaM) = is covered.
আবৃতং   (AvR^itaM) = covered
আবৃতঃ   (AvR^itaH) = is covered
আবৃতা   (AvR^itA) = covered
আবৃতাঃ   (AvR^itAH) = covered.
আবৃত্তিং   (AvR^ittiM) = return
আবৃত্য   (AvR^itya) = covering
আবেশিত   (Aveshita) = fixed
আবেশ্য   (Aveshya) = establishing
আবেশ্য   (Aveshya) = fixing
আব্রিয়তে   (Avriyate) = is covered
আশয়স্থিতাঃ   (AshayasthitAH) = situated within the heart
আশাপাশ   (AshApAsha) = entanglements in a network of hope
আশ্চর্যময়ং   (AshcharyamayaM) = wonderful
আশ্চর্যবত্   (Ashcharyavat) = as amazing
আশ্চর্যবত্   (Ashcharyavat) = similarly amazing
আশ্চর্যাণি   (AshcharyANi) = all the wonders
আশ্রয়েত্   (Ashrayet) = must come upon
আশ্রিতং   (AshritaM) = assuming
আশ্রিতঃ   (AshritaH) = taking refuge
আশ্রিতঃ   (AshritaH) = situated
আশ্রিতাঃ   (AshritAH) = accepting.
আশ্রিতাঃ   (AshritAH) = having taken shelter of
আশ্রিত্য   (Ashritya) = taking shelter of
আশ্রিত্য   (Ashritya) = taking shelter
আশ্বাসয়ামাস   (AshvAsayAmAsa) = encouraged
আষু   (AShu) = very soon
আসং   (AsaM) = exist
আসক্তমনাঃ   (AsaktamanAH) = mind attached
আসন   (Asana) = in sitting
আসনং   (AsanaM) = seat
আসনে   (Asane) = on the seat
আসাদ্য   (AsAdya) = attaining
আসিন   (Asina) = by the weapon
আসিনং   (AsinaM) = situated
আসিনঃ   (AsinaH) = eaters
আসীত   (AsIta) = does remain still
আসীত   (AsIta) = should be situated
আসীত   (AsIta) = should sit
আসীনঃ   (AsInaH) = situated
আসুরং   (AsuraM) = the demoniac
আসুরং   (AsuraM) = demonic
আসুরঃ   (AsuraH) = of demoniac quality
আসুরঃ   (AsuraH) = demoniac
আসুরনিশ্চয়ান্   (AsuranishchayAn) = demons.
আসুরী   (AsurI) = demoniac qualities
আসুরীং   (AsurIM) = atheistic
আসুরীং   (AsurIM) = the demoniac nature.
আসুরীং   (AsurIM) = demoniac
আসুরীষু   (AsurIShu) = demoniac
আস্তিক্যং   (AstikyaM) = religiousness
আস্তে   (Aste) = remains
আস্থায়   (AsthAya) = following
আস্থিতঃ   (AsthitaH) = being situated
আস্থিতঃ   (AsthitaH) = situated in
আস্থিতঃ   (AsthitaH) = situated
আস্থিতাঃ   (AsthitAH) = situated
আহ   (Aha) = said
আহবে   (Ahave) = in the fight
আহার   (AhAra) = eating
আহারঃ   (AhAraH) = eating
আহারঃ   (AhAraH) = food
আহারাঃ   (AhArAH) = eating
আহুঃ   (AhuH) = are said
আহুঃ   (AhuH) = is known
আহুঃ   (AhuH) = is said
আহুঃ   (AhuH) = declare
আহুঃ   (AhuH) = say
আহো   (Aho) = or else
ইঙ্গতে   (iN^gate) = waver
ইঙ্গতে   (iN^gate) = flickers
ইচ্ছতি   (ichChati) = desires
ইচ্ছন্তঃ   (ichChantaH) = desiring
ইচ্ছসি   (ichChasi) = you wish.
ইচ্ছসি   (ichChasi) = you like
ইচ্ছা   (ichChA) = wishes
ইচ্ছা   (ichChA) = desire
ইচ্ছামি   (ichChAmi) = I wish
ইচ্ছামি   (ichChAmi) = do I wish
ইজ্যতে   (ijyate) = is performed
ইজ্যয়া   (ijyayA) = by worship
ইড্যং   (iDyaM) = worshipable
ইতঃ   (itaH) = besides this
ইতঃ   (itaH) = from this world
ইতরঃ   (itaraH) = common
ইতি   (iti) = also
ইতি   (iti) = in this way
ইতি   (iti) = thus.
ইতি   (iti) = thus
ইতি   (iti) = therefore
ইত্যুত   (ityuta) = thus it is said.
ইত্যেবং   (ityevaM) = knowing thus
ইদং   (idaM) = all this
ইদং   (idaM) = whatever we can see
ইদং   (idaM) = which we see
ইদং   (idaM) = this lamentation
ইদং   (idaM) = this
ইদং   (idaM) = thus
ইদং   (idaM) = the following
ইদং   (idaM) = these
ইদানীং   (idAnIM) = now
ইদৃক্   (idR^ik) = as it is
ইন্দ্রিয়   (indriya) = and the senses
ইন্দ্রিয়   (indriya) = and senses
ইন্দ্রিয়   (indriya) = of the sense organs
ইন্দ্রিয়   (indriya) = the senses
ইন্দ্রিয়   (indriya) = senses
ইন্দ্রিয়ঃ   (indriyaH) = senses
ইন্দ্রিয়গোচরাঃ   (indriyagocharAH) = the objects of the senses
ইন্দ্রিয়গ্রামং   (indriyagrAmaM) = all the senses
ইন্দ্রিয়গ্রামং   (indriyagrAmaM) = the full set of senses
ইন্দ্রিয়স্য   (indriyasya) = of the senses
ইন্দ্রিয়স্যার্থে   (indriyasyArthe) = in the sense objects
ইন্দ্রিয়াণাং   (indriyANAM) = of all the senses
ইন্দ্রিয়াণাং   (indriyANAM) = of the senses
ইন্দ্রিয়াণি   (indriyANi) = the senses
ইন্দ্রিয়াণি   (indriyANi) = senses
ইন্দ্রিয়ারামঃ   (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
ইন্দ্রিয়ার্থান্   (indriyArthAn) = sense objects
ইন্দ্রিয়ার্থেভ্যঃ   (indriyArthebhyaH) = from the sense objects
ইন্দ্রিয়ার্থেভ্যঃ   (indriyArthebhyaH) = from sense objects
ইন্দ্রিয়ার্থেষু   (indriyArtheShu) = in the matter of the senses
ইন্দ্রিয়ার্থেষু   (indriyArtheShu) = in sense gratification
ইন্দ্রিয়েভ্যঃ   (indriyebhyaH) = more than the senses
ইন্দ্রিয়ৈঃ   (indriyaiH) = with the senses
ইন্দ্রিয়ৈঃ   (indriyaiH) = by the senses
ইমং   (imaM) = all these
ইমং   (imaM) = this science
ইমং   (imaM) = this
ইমং   (imaM) = these
ইমাঃ   (imAH) = all this
ইমাঃ   (imAH) = all these
ইমান্   (imAn) = this
ইমান্   (imAn) = these
ইমে   (ime) = all these
ইমে   (ime) = these
ইমৌ   (imau) = these
ইয়ং   (iyaM) = all these
ইয়ং   (iyaM) = this
ইব   (iva) = as if
ইব   (iva) = as
ইব   (iva) = certainly
ইব   (iva) = like that
ইব   (iva) = like.
ইব   (iva) = like
ইষুভিঃ   (iShubhiH) = with arrows
ইষ্ট   (iShTa) = of all desirable things
ইষ্ট   (iShTa) = the desirable
ইষ্টং   (iShTaM) = leading to heaven
ইষ্টঃ অসি   (iShTaH asi) = you are dear
ইষ্টঃ   (iShTaH) = worshiped
ইষ্টাঃ   (iShTAH) = palatable
ইষ্টান্   (iShTAn) = desired
ইষ্ট্বা   (iShTvA) = worshiping
ইহ   (iha) = in this world
ইহ   (iha) = in this material world
ইহ   (iha) = in this yoga
ইহ   (iha) = in this life.
ইহ   (iha) = in this life
ইহ   (iha) = in this
ইহ   (iha) = in the material world
ইহৈব   (ihaiva) = in the present body
ইক্ষ্বাকবে   (ikShvAkave) = unto King Iksvaku
ঈদৃষং   (IdR^iShaM) = like this.
ঈশং   (IshaM) = unto the Supreme Lord
ঈশং   (IshaM) = Lord Siva
ঈশ্বর   (Ishvara) = of leadership
ঈশ্বরং   (IshvaraM) = the Supersoul
ঈশ্বরঃ   (IshvaraH) = the lord of the body
ঈশ্বরঃ   (IshvaraH) = the lord
ঈশ্বরঃ   (IshvaraH) = the Supreme Lord
ঈশ্বরঃ   (IshvaraH) = the Lord.
ঈহতে   (Ihate) = he aspires
ঈহন্তে   (Ihante) = they desire
ঈক্ষণং   (IkShaNaM) = eyes
ঈক্ষতে   (IkShate) = one sees
ঈক্ষতে   (IkShate) = does see
উক্তং   (uktaM) = as declared
উক্তং   (uktaM) = disclosed
উক্তং   (uktaM) = described
উক্তং   (uktaM) = said
উক্তঃ   (uktaH) = addressed
উক্তঃ   (uktaH) = is said
উক্তাঃ   (uktAH) = are said
উক্ত্বা   (uktvA) = saying
উক্ত্বা   (uktvA) = speaking
উগ্রং   (ugraM) = terrible
উগ্রঃ   (ugraH) = terrible
উগ্রকর্মাণঃ   (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
উগ্ররূপঃ   (ugrarUpaH) = fierce form
উগ্রৈঃ   (ugraiH) = severe
উচ্চৈঃ   (uchchaiH) = very loudly
উচ্চৈঃশ্রবসং   (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava
উচ্ছিষ্টং   (uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others
উচ্ছোষণং   (uchChoShaNaM) = drying up
উচ্ছ্রিতং   (uchChritaM) = high
উচ্যতে   (uchyate) = is called.
উচ্যতে   (uchyate) = is called
উচ্যতে   (uchyate) = is pronounced
উচ্যতে   (uchyate) = is said to be.
উচ্যতে   (uchyate) = is said to be
উচ্যতে   (uchyate) = is said.
উচ্যতে   (uchyate) = is said
উত   (uta) = it is said.
উত্ক্রামতি   (utkrAmati) = gives up
উত্ক্রামন্তং   (utkrAmantaM) = quitting the body
উত্তমং   (uttamaM) = transcendental.
উত্তমং   (uttamaM) = transcendental
উত্তমং   (uttamaM) = the best.
উত্তমং   (uttamaM) = the supreme
উত্তমং   (uttamaM) = the highest
উত্তমঃ   (uttamaH) = the best
উত্তমবিদাং   (uttamavidAM) = of the great sages
উত্তমাঙ্গৈঃ   (uttamAN^gaiH) = heads.
উত্তমৌজাঃ   (uttamaujAH) = Uttamauja
উত্তরং   (uttaraM) = covering
উত্তরায়ণং   (uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side
উত্তিষ্ঠ   (uttiShTha) = get up
উত্তিষ্ঠ   (uttiShTha) = stand up to fight
উত্থং   (utthaM) = produced of
উত্থিতা   (utthitA) = present
উত্সন্ন   (utsanna) = spoiled
উত্সাদনার্থং   (utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation
উত্সাদ্যন্তে   (utsAdyante) = are devastated
উত্সাহ   (utsAha) = and great enthusiasm
উত্সীদেয়ুঃ   (utsIdeyuH) = would be put into ruin
উত্সৃজামি   (utsR^ijAmi) = send forth
উত্সৃজ্য   (utsR^ijya) = giving up
উদক   (udaka) = and water
উদপানে   (udapAne) = in a well of water
উদর   (udara) = bellies
উদারাঃ   (udArAH) = magnanimous
উদাসীন   (udAsIna) = neutrals between belligerents
উদাসীনঃ   (udAsInaH) = free from care
উদাসীনবত্   (udAsInavat) = as if neutral
উদাসীনবত্   (udAsInavat) = as neutral
উদাহৃতং   (udAhR^itaM) = is said to be.
উদাহৃতং   (udAhR^itaM) = exemplified.
উদাহৃতঃ   (udAhR^itaH) = is said
উদাহৃত্য   (udAhR^itya) = indicating
উদ্দিশ্য   (uddishya) = desiring
উদ্দেশতঃ   (uddeshataH) = as examples
উদ্ধরেত্   (uddharet) = one must deliver
উদ্ভবং   (udbhavaM) = generated from
উদ্ভবং   (udbhavaM) = produced
উদ্ভবঃ   (udbhavaH) = generation
উদ্যত   (udyata) = uplifted
উদ্যতাঃ   (udyatAH) = trying.
উদ্যম্য   (udyamya) = taking up
উদ্বিজতে   (udvijate) = are agitated
উদ্বিজতে   (udvijate) = is disturbed
উদ্বিজেত্   (udvijet) = become agitated
উদ্বেগৈঃ   (udvegaiH) = and anxiety
উন্মিষন্   (unmiShan) = opening
উপজায়তে   (upajAyate) = takes place
উপজায়তে   (upajAyate) = develops
উপজায়ন্তে   (upajAyante) = are born
উপজুহ্বতি   (upajuhvati) = offer.
উপদেক্ষ্যন্তি   (upadekShyanti) = they will initiate
উপদ্রষ্টা   (upadraShTA) = overseer
উপধারয়   (upadhAraya) = know
উপধারয়   (upadhAraya) = try to understand.
উপপত্তিষু   (upapattiShu) = having obtained
উপপদ্যতে   (upapadyate) = attains.
উপপদ্যতে   (upapadyate) = is to be found.
উপপদ্যতে   (upapadyate) = is deserved
উপপদ্যতে   (upapadyate) = is befitting
উপপন্নং   (upapannaM) = arrived at
উপমং   (upamaM) = compared to
উপমা   (upamA) = comparison
উপয়ান্তি   (upayAnti) = come
উপরতং   (uparataM) = ceased
উপরমতে   (uparamate) = cease (because one feels
                                        transcendental happiness)
উপরমেত্   (uparamet) = one should hold back
উপলভ্যতে   (upalabhyate) = can be perceived
উপলিপ্যতে   (upalipyate) = mixes.
উপলিপ্যতে   (upalipyate) = mixes
উপবিশত্   (upavishat) = sat down again
উপবিশ্য   (upavishya) = sitting
উপসঙ্গম্য   (upasaN^gamya) = approaching
উপসেবতে   (upasevate) = enjoys.
উপস্থে   (upasthe) = on the seat
উপহত   (upahata) = overpowered
উপহত   (upahata) = being afflicted
উপহন্যাং   (upahanyAM) = would destroy
উপায়তঃ   (upAyataH) = by appropriate means.
উপাশ্রিতাঃ   (upAshritAH) = being fully situated
উপাশ্রিতাঃ   (upAshritAH) = having taken shelter of
উপাশ্রিত্য   (upAshritya) = taking shelter of
উপাসতে   (upAsate) = worship.
উপাসতে   (upAsate) = worship
উপাসতে   (upAsate) = begin to worship
উপেতঃ   (upetaH) = engaged
উপেতঃ   (upetaH) = endowed
উপেত্য   (upetya) = achieving
উপেত্য   (upetya) = arriving
উপৈতি   (upaiti) = achieves
উপৈতি   (upaiti) = attains
উপৈষ্যসি   (upaiShyasi) = you will attain.
উভয়   (ubhaya) = both
উভয়োঃ   (ubhayoH) = of the two
উভয়োঃ   (ubhayoH) = of both parties
উভয়োঃ   (ubhayoH) = of both
উভয়োঃ   (ubhayoH) = both
উভে   (ubhe) = both
উভৌ   (ubhau) = both
উরগান্   (uragAn) = serpents
উরু   (uru) = thighs
উর্জিতং   (urjitaM) = glorious
উল্বেন   (ulbena) = by the womb
উবাচ   (uvAcha) = said
উশনা   (ushanA) = Usana
উষিত্বা   (uShitvA) = after dwelling
উষ্ণ   (uShNa) = summer
উষ্ণ   (uShNa) = heat
উষ্মপাঃ   (uShmapAH) = the forefathers
ঊর্ধ্বং   (UrdhvaM) = upward
ঊর্ধ্বং   (UrdhvaM) = upwards
ঊর্ধ্বমূলং   (UrdhvamUlaM) = with roots above
ঋক্   (R^ik) = the Rg Veda
ঋচ্ছতি   (R^ichChati) = one achieves.
ঋচ্ছতি   (R^ichChati) = one attains.
ঋতং   (R^itaM) = truth
ঋতূনাং   (R^itUnAM) = of all seasons
ঋতে   (R^ite) = without, except for
ঋদ্ধং   (R^iddhaM) = prosperous
ঋষয়ঃ   (R^iShayaH) = those who are active within
ঋষয়ঃ   (R^iShayaH) = sages
ঋষিন্   (R^iShin) = great sages
ঋষিভিঃ   (R^iShibhiH) = by the wise sages
এক   (eka) = only one
এক   (eka) = only
এক   (eka) = by one
একং   (ekaM) = in one
একং   (ekaM) = one
একং   (ekaM) = only one
একং   (ekaM) = only
একঃ   (ekaH) = alone
একঃ   (ekaH) = one
একত্বং   (ekatvaM) = in oneness
একত্বেন   (ekatvena) = in oneness
একমক্ষরং   (ekamakSharaM) = pranava
একয়া   (ekayA) = by one
একস্থং   (ekasthaM) = in one place
একস্থং   (ekasthaM) = situated in one
একস্মিন্   (ekasmin) = in one
একাকী   (ekAkI) = alone
একাগ্রং   (ekAgraM) = with one attention
একাগ্রেণ   (ekAgreNa) = with full attention
একান্তং   (ekAntaM) = overly
একাক্ষরং   (ekAkSharaM) = the one syllable
একে   (eke) = one group
একেন   (ekena) = alone
এতত্   (etat) = all this
এতত্   (etat) = on this
এতত্   (etat) = this is
এতত্   (etat) = this
এতত্   (etat) = thus
এতত্   (etat) = these two natures
এতত্   (etat) = these
এতয়োঃ   (etayoH) = of these two
এতস্য   (etasya) = of this
এতাং   (etAM) = all this
এতাং   (etAM) = this
এতান্   (etAn) = all of them
এতান্   (etAn) = all these
এতান্   (etAn) = these
এতানি   (etAni) = all these
এতানি   (etAni) = these
এতাবত্   (etAvat) = thus
এতি   (eti) = gets
এতি   (eti) = comes
এতি   (eti) = does attain
এতে   (ete) = all these
এতে   (ete) = they
এতে   (ete) = these two
এতে   (ete) = these
এতে   (ete) = those
এতেন   (etena) = by this kind
এতেন   (etena) = by this
এতেষাং   (eteShAM) = of the Pandavas
এতৈঃ   (etaiH) = all these
এতৈঃ   (etaiH) = by all these
এতৈঃ   (etaiH) = from these
এধাংসি   (edhA.nsi) = firewood
এনং   (enaM) = about the soul
এনং   (enaM) = this (soul)
এনং   (enaM) = this soul
এনং   (enaM) = this
এনং   (enaM) = him
এভিঃ   (ebhiH) = all these
এভিঃ   (ebhiH) = from the influence of these
এভ্যঃ   (ebhyaH) = above these
এভ্যঃ   (ebhyaH) = to these demigods
এব চ   (eva cha) = also
এব হি   (eva hi) = certainly.
এব   (eva) = alone
এব   (eva) = also
এব   (eva) = it is all like that
এব   (eva) = indeed
এব   (eva) = even
এব   (eva) = ever
এব   (eva) = only
এব   (eva) = certainly
এব   (eva) = completely
এব   (eva) = thus
এব   (eva) = like that
এব   (eva) = like this
এব   (eva) = simply
এব   (eva) = surely
এবং রূপঃ   (evaM rUpaH) = in this form
এবং   (evaM) = as mentioned above
এবং   (evaM) = in this way
এবং   (evaM) = thus
এবং   (evaM) = like this
এবংবিধঃ   (eva.nvidhaH) = like this
এবংবিধাঃ   (eva.nvidhAH) = like this
এবাপি   (evApi) = also
এষঃ   (eShaH) = all this
এষঃ   (eShaH) = this
এষা   (eShA) = all this
এষা   (eShA) = this
এষাং   (eShAM) = of them
এষ্যতি   (eShyati) = comes
এষ্যসি   (eShyasi) = you will attain
এষ্যসি   (eShyasi) = you will come
ঐকান্তিকস্য   (aikAntikasya) = ultimate
ঐরাবতং   (airAvataM) = Airavata
ঐশ্বরং   (aishvaraM) = divine
ঐশ্বর্য   (aishvarya) = and opulence
ওজসা   (ojasA) = by My energy
ঔপম্যেন   (aupamyena) = by comparison
ঔষধং   (auShadhaM) = healing herb
ঔষধীঃ   (auShadhIH) = vegetables
কং   (kaM) = whom.
কং   (kaM) = whom
কঃ   (kaH) = who
কচ্চিত্   (kachchit) = whether
কটু   (kaTu) = bitter
কতরত্   (katarat) = which
কথং   (kathaM) = why
কথং   (kathaM) = how
কথয়   (kathaya) = describe
কথয়তঃ   (kathayataH) = speaking
কথয়ন্তঃ   (kathayantaH) = talking
কথয়িষ্যন্তি   (kathayiShyanti) = will speak
কথয়িষ্যামি   (kathayiShyAmi) = I shall speak
কদাচন   (kadAchana) = at any time
কদাচিত্   (kadAchit) = at any time (past, present or future)
কন্দর্পঃ   (kandarpaH) = Cupid
কপিধ্বজঃ   (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
কপিলঃ মুনিঃ   (kapilaH muniH) = Kapila Muni.
কমলপত্রাক্ষ   (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
কমলাসনস্থং   (kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower
করং   (karaM) = the cause of
করণং   (karaNaM) = instruments
করণং   (karaNaM) = the cause
করণং   (karaNaM) = the means
করণং   (karaNaM) = the senses
করালং   (karAlaM) = horrible
করালানি   (karAlAni) = terrible
করিষ্যতি   (kariShyati) = can do.
করিষ্যসি   (kariShyasi) = perform
করিষ্যসি   (kariShyasi) = you will do
করিষ্যে   (kariShye) = I shall execute
করুণঃ   (karuNaH) = kindly
করোতি   (karoti) = do
করোতি   (karoti) = performs
করোমি   (karomi) = I do
করোসি   (karosi) = you do
কর্ণং   (karNaM) = Karna
কর্ণঃ   (karNaH) = Karna
কর্তব্যং   (kartavyaM) = prescribed duty
কর্তব্যানি   (kartavyAni) = should be done as duty
কর্তা   (kartA) = worker
কর্তা   (kartA) = creator
কর্তা   (kartA) = the worker
কর্তা   (kartA) = the doer
কর্তা   (kartA) = doer
কর্তা   (kartA) = such a worker
কর্তারং   (kartAraM) = the worker
কর্তারং   (kartAraM) = the father
কর্তারং   (kartAraM) = performer
কর্তুং   (kartuM) = to act
কর্তুং   (kartuM) = to execute
কর্তুং   (kartuM) = to do
কর্তুং   (kartuM) = to perform
কর্তুং   (kartuM) = do
কর্তৃত্বং   (kartR^itvaM) = proprietorship
কর্তৃত্বে   (kartR^itve) = in the matter of creation
কর্ম   (karma) = action
কর্ম   (karma) = actions
কর্ম   (karma) = activities
কর্ম   (karma) = activity
কর্ম   (karma) = and work
কর্ম   (karma) = in activities
কর্ম   (karma) = work
কর্ম   (karma) = works
কর্ম   (karma) = of work
কর্ম   (karma) = to work
কর্ম   (karma) = the work
কর্ম   (karma) = duties
কর্ম   (karma) = duty
কর্ম   (karma) = prescribed duties
কর্ম   (karma) = prescribed duty
কর্ম   (karma) = fruitive action
কর্ম   (karma) = fruitive activities
কর্মজং   (karmajaM) = due to fruitive activities
কর্মজা   (karmajA) = from fruitive work.
কর্মজান্   (karmajAn) = born of work
কর্মণঃ   (karmaNaH) = of activities
কর্মণঃ   (karmaNaH) = of work
কর্মণঃ   (karmaNaH) = than work
কর্মণঃ   (karmaNaH) = than fruitive action
কর্মণা   (karmaNA) = activities
কর্মণা   (karmaNA) = by work
কর্মণাং   (karmaNAM) = activities.
কর্মণাং   (karmaNAM) = in activities
কর্মণাং   (karmaNAM) = whose previous activities
কর্মণাং   (karmaNAM) = of activities
কর্মণাং   (karmaNAM) = of all activities
কর্মণাং   (karmaNAM) = of prescribed duties
কর্মণাং   (karmaNAM) = of fruitive activities
কর্মণি   (karmaNi) = activities
কর্মণি   (karmaNi) = in action
কর্মণি   (karmaNi) = in activity
কর্মণি   (karmaNi) = in the performance of prescribed duties
কর্মণি   (karmaNi) = in prescribed duties
কর্মণি   (karmaNi) = in prescribed duty.
কর্মণি   (karmaNi) = work
কর্মফল   (karmaphala) = in the result of the work
কর্মফল   (karmaphala) = with the results of activities
কর্মফল   (karmaphala) = the fruit of the work
কর্মফলং   (karmaphalaM) = of the result of work
কর্মফলং   (karmaphalaM) = the results of all activities
কর্মফলত্যাগঃ   (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
                                         results of fruitive action
কর্মফলাসঙ্গং   (karmaphalAsaN^gaM) = attachment for
                                        fruitive results
কর্মফলে   (karmaphale) = in fruitive action
কর্মবন্ধং   (karmabandhaM) = bondage of reaction
কর্মবন্ধনঃ   (karmabandhanaH) = bondage by work
কর্মভিঃ   (karmabhiH) = by the reaction of such work
কর্মভিঃ   (karmabhiH) = from the bondage of the law
                                        of fruitive actions.
কর্ময়োগং   (karmayogaM) = devotion
কর্ময়োগঃ   (karmayogaH) = work in devotion
কর্ময়োগেণ   (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
কর্ময়োগেণ   (karmayogeNa) = by the linking process of devotion
কর্মসংন্যাসাত্   (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
                                         renunciation of fruitive work
কর্মসঙ্গিনাং   (karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work
কর্মসঙ্গিষু   (karmasaN^giShu) = in the association of thos
                                         engaged in fruitive activities
কর্মসঙ্গেন   (karmasaN^gena) = by association with
                                        fruitive activity
কর্মসু   (karmasu) = activities.
কর্মসু   (karmasu) = in all activities
কর্মসু   (karmasu) = in discharging duties
কর্মসু   (karmasu) = in fruitive activities
কর্মাণং   (karmANaM) = the fruits of actions
কর্মাণাং   (karmANAM) = whose work
কর্মাণি   (karmANi) = activities
কর্মাণি   (karmANi) = all works
কর্মাণি   (karmANi) = all kinds of work
কর্মাণি   (karmANi) = in fruitive activity
কর্মাণি   (karmANi) = work
কর্মাণি   (karmANi) = works
কর্মাণি   (karmANi) = the activities
কর্মাণি   (karmANi) = your duties
কর্মাণি   (karmANi) = functions
কর্মিভ্যঃ   (karmibhyaH) = than the fruitive workers
কর্মেন্দ্রিয়াণি   (karmendriyANi) = the five working sense organs
কর্মেন্দ্রিয়ৈঃ   (karmendriyaiH) = by the active sense organs
কর্ষতি   (karShati) = is struggling hard.
কর্ষয়ন্তঃ   (karShayantaH) = tormenting
কলয়তাং   (kalayatAM) = of subduers
কলিলং   (kalilaM) = dense forest
কলেবরং   (kalevaraM) = this body
কলেবরং   (kalevaraM) = the body
কল্পতে   (kalpate) = is considered eligible.
কল্পতে   (kalpate) = is qualified.
কল্পতে   (kalpate) = becomes.
কল্পক্ষয়ে   (kalpakShaye) = at the end of the millennium
কল্পাদৌ   (kalpAdau) = in the beginning of the millennium
কল্মষঃ   (kalmaShaH) = all material contamination
কল্মষাঃ   (kalmaShAH) = of sinful reactions
কল্মষাঃ   (kalmaShAH) = misgivings.
কল্যাণকৃত্   (kalyANakR^it) = one who is engaged
                                        in auspicious activities
কবয়ঃ   (kavayaH) = the intelligent
কবয়ঃ   (kavayaH) = the learned
কবিং   (kaviM) = the one who knows everything
কবিঃ   (kaviH) = the thinker.
কবীনাং   (kavInAM) = of all great thinkers
কশ্চন   (kashchana) = anyone.
কশ্চন   (kashchana) = any
কশ্চন   (kashchana) = whatever
কশ্চিত্   (kashchit) = anyone
কশ্চিত্   (kashchit) = any
কশ্চিত্   (kashchit) = someone.
কশ্চিত্   (kashchit) = someone
কশ্মলং   (kashmalaM) = dirtiness
কস্মাত্   (kasmAt) = why
কস্যচিত্   (kasyachit) = anyone's
কা   (kA) = what
কাং   (kAM) = which
কাঙ্ক্ষতি   (kAN^kShati) = desires
কাঙ্ক্ষন্তঃ   (kAN^kShantaH) = desiring
কাঙ্ক্ষিতং   (kAN^kShitaM) = is desired
কাঙ্ক্ষে   (kAN^kShe) = do I desire
কাঞ্চনঃ   (kA~nchanaH) = gold.
কাঞ্চনঃ   (kA~nchanaH) = gold
কাম   (kAma) = of lust
কাম   (kAma) = desire
কাম   (kAma) = passion
কাম   (kAma) = based on desire for sense gratification
কাম   (kAma) = lust
কাম   (kAma) = sense gratification
কাম   (kAma) = from desires
কামং   (kAmaM) = lust
কামঃ   (kAmaH) = desire
কামঃ   (kAmaH) = lust
কামঃ   (kAmaH) = sex life
কামকামাঃ   (kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments
কামকামী   (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
কামকারতঃ   (kAmakArataH) = acting whimsically in lust
কামকারেণ   (kAmakAreNa) = for enjoying the result of work
কামধুক্   (kAmadhuk) = the surabhi cow
কামধুক্   (kAmadhuk) = bestower.
কামভোগেষু   (kAmabhogeShu) = to sense gratification
কামরূপং   (kAmarUpaM) = in the form of lust
কামরূপেণ   (kAmarUpeNa) = in the form of lust
কামহৈতুকং   (kAmahaitukaM) = it is due to lust only.
কামাঃ   (kAmAH) = desires
কামাঃ   (kAmAH) = from lust
কামাত্   (kAmAt) = from desire
কামাত্মানঃ   (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
কামান্   (kAmAn) = desiring
কামান্   (kAmAn) = desires for sense gratification
কামান্   (kAmAn) = material desires for sense gratification
কামান্   (kAmAn) = material desires
কামান্   (kAmAn) = his desires
কামেপ্সুনা   (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
কামেভ্যঃ   (kAmebhyaH) = material sense gratification
কামৈঃ   (kAmaiH) = by desires
কামোপভোগ   (kAmopabhoga) = sense gratification
কাম্যানাং   (kAmyAnAM) = with desire
কায়   (kAya) = body
কায়   (kAya) = for the body
কায়ং   (kAyaM) = the body
কায়েন   (kAyena) = with the body
কারকৈঃ   (kArakaiH) = which are causes
কারণ   (kAraNa) = and cause
কারণং   (kAraNaM) = the means
কারণানি   (kAraNAni) = causes
কারয়ন্   (kArayan) = causing to be done.
কার্পণ্য   (kArpaNya) = of miserliness
কার্য   (kArya) = what ought to be done
কার্য   (kArya) = of effect
কার্য   (kArya) = duty
কার্যং   (kAryaM) = as duty
কার্যং   (kAryaM) = it must be done
কার্যং   (kAryaM) = what ought to be done
কার্যং   (kAryaM) = obligatory
কার্যং   (kAryaM) = duty
কার্যং   (kAryaM) = must be done
কার্যতে   (kAryate) = is forced to do
কার্যে   (kArye) = work
কালং   (kAlaM) = time
কালঃ   (kAlaH) = time
কালানল   (kAlAnala) = the fire of death
কালে   (kAle) = at a proper time
কালে   (kAle) = at the time
কালে   (kAle) = and unpurified time
কালে   (kAle) = time
কালেন   (kAlena) = in course of time
কালেন   (kAlena) = in the course of time
কালেষু   (kAleShu) = times
কাশিরাজঃ   (kAshirAjaH) = Kasiraja
কাশ্যঃ   (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
কিং   (kiM) = what is there.
কিং   (kiM) = what is
কিং   (kiM) = what use
কিং   (kiM) = what
কিং   (kiM) = why
কিং   (kiM) = how much
কিং   (kiM) = how.
কিং   (kiM) = how
কিঞ্চন   (ki~nchana) = any
কিঞ্চিত্   (ki~nchit) = anything else
কিঞ্চিত্   (ki~nchit) = anything
কিম্ নু   (kim nu) = what to speak of
কিরীটিন্   (kirITin) = Arjuna
কিরীটিনং   (kirITinaM) = with helmet
কিরীটিনং   (kirITinaM) = with helmets
কিল্বিশং   (kilbishaM) = sinful reactions.
কিল্বিষঃ   (kilbiShaH) = all of whose sins
কিল্বিষৈঃ   (kilbiShaiH) = from sins
কীর্তয়ন্তঃ   (kIrtayantaH) = chanting
কীর্তিং   (kIrtiM) = reputation
কীর্তিঃ   (kIrtiH) = fame
কুতঃ   (kutaH) = where is
কুতঃ   (kutaH) = wherefrom
কুতঃ   (kutaH) = how is it possible
কুন্তিভোজঃ   (kuntibhojaH) = Kuntibhoja
কুন্তীপুত্রঃ   (kuntIputraH) = the son of Kunti
কুরু   (kuru) = just perform
কুরু   (kuru) = do
কুরু   (kuru) = perform.
কুরু   (kuru) = perform
কুরুতে   (kurute) = it turns
কুরুতে   (kurute) = turns
কুরুতে   (kurute) = does perform
কুরুনন্দন   (kurunandana) = O beloved child of the Kurus
কুরুনন্দন   (kurunandana) = O son of Kuru.
কুরুপ্রবীর   (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
কুরুবৃদ্ধঃ   (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the
                                        Kuru dynasty (Bhishma)
কুরুশ্রেষ্ঠ   (kurushreShTha) = O best of the Kurus
কুরুষ্ব   (kuruShva) = do
কুরুসত্তম   (kurusattama) = O best amongst the Kurus.
কুরুক্ষেত্রে   (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
কুরূন্   (kurUn) = the members of the Kuru dynasty
কুর্যাং   (kuryAM) = I perform
কুর্যাত্   (kuryAt) = must do
কুর্বন্   (kurvan) = doing anything
কুর্বন্   (kurvan) = performing
কুর্বন্তি   (kurvanti) = they do
কুর্বন্তি   (kurvanti) = they perform
কুর্বন্নপি   (kurvannapi) = although engaged in work
কুর্বাণঃ   (kurvANaH) = performing
কুর্বান্   (kurvAn) = doing
কুলং   (kulaM) = family
কুলঘ্নানাং   (kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family
কুলঘ্নানাং   (kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family
কুলধর্মাঃ   (kuladharmAH) = the family traditions
কুলধর্মাঃ   (kuladharmAH) = family traditions
কুলধর্মাণাং   (kuladharmANAM) = of those who have the family traditions
কুলস্ত্রিয়ঃ   (kulastriyaH) = family ladies
কুলস্য   (kulasya) = for the family
কুলক্ষয়   (kulakShaya) = in killing the family
কুলক্ষয়   (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
কুলক্ষয়ে   (kulakShaye) = in destroying the family
কুলে   (kule) = in the family
কুশ   (kusha) = and kusa grass
কুশলে   (kushale) = in the auspicious
কুসুমাকরঃ   (kusumAkaraH) = spring.
কূটস্থং   (kUTasthaM) = unchanging
কূটস্থঃ   (kUTasthaH) = in oneness
কূটস্থঃ   (kUTasthaH) = spiritually situated
কূর্মঃ   (kUrmaH) = tortoise
কৃত   (kR^ita) = determined
কৃতং   (kR^itaM) = as performed.
কৃতং   (kR^itaM) = was performed
কৃতং   (kR^itaM) = done
কৃতং   (kR^itaM) = performed
কৃতকৃত্যঃ   (kR^itakR^ityaH) = the most perfect
                                        in his endeavors
কৃতাঞ্জলিঃ   (kR^itA~njaliH) = with folded hands
কৃতান্তে   (kR^itAnte) = in the conclusion
কৃতেন   (kR^itena) = by discharge of duty
কৃত্বা   (kR^itvA) = after doing
কৃত্বা   (kR^itvA) = keeping
কৃত্বা   (kR^itvA) = doing so
কৃত্বা   (kR^itvA) = doing
কৃত্বা   (kR^itvA) = making
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = all
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = in total
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = whole
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = entire
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = everything
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = complete
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = completely
কৃত্স্নং   (kR^itsnaM) = the whole
কৃত্স্নকর্মকৃত্   (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
                                                      in all activities.
কৃত্স্নবত্   (kR^itsnavat) = as all in all
কৃত্স্নবিত্   (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
কৃত্স্নস্য   (kR^itsnasya) = all-inclusive
কৃপঃ   (kR^ipaH) = Krpa
কৃপণাঃ   (kR^ipaNAH) = misers
কৃপয়া   (kR^ipayA) = by compassion
কৃষি   (kR^iShi) = plowing
কৃষ্ণ   (kR^iShNa) = O KRiShNa
কৃষ্ণং   (kR^iShNaM) = unto KRiShNa
কৃষ্ণঃ   (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon
কৃষ্ণঃ   (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
কৃষ্ণাত্   (kR^iShNAt) = from KRiShNa
কৃষ্ণে   (kR^iShNe) = and darkness
কে   (ke) = who
কেচিত্   (kechit) = some of them
কেচিত্   (kechit) = some
কেন   (kena) = by what
কেবলং   (kevalaM) = only
কেবলৈঃ   (kevalaiH) = purified
কেশব   (keshava) = of Lord KRiShNa
কেশব   (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
কেশব   (keshava) = O KRiShNa.
কেশব   (keshava) = O KRiShNa
কেশবস্য   (keshavasya) = of KRiShNa
কেশিনিশূদন   (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
কেষু   (keShu) = in which
কৈঃ   (kaiH) = with whom
কৈঃ   (kaiH) = by which
কৌন্তেয়   (kaunteya) = O son of Kunti
কৌন্তেয়ঃ   (kaunteyaH) = the son of Kunti
কৌমারং   (kaumAraM) = boyhood
কৌশলং   (kaushalaM) = art.
ক্রতুঃ   (kratuH) = Vedic ritual
ক্রিয়ঃ   (kriyaH) = and activities
ক্রিয়তে   (kriyate) = is performed
ক্রিয়ন্তে   (kriyante) = are done
ক্রিয়মাণানি   (kriyamANAni) = being done
ক্রিয়মাণানি   (kriyamANAni) = being performed
ক্রিয়াঃ   (kriyAH) = activities
ক্রিয়াঃ   (kriyAH) = the activities
ক্রিয়াঃ   (kriyAH) = performances.
ক্রিয়াঃ   (kriyAH) = performances
ক্রিয়াভিঃ   (kriyAbhiH) = by pious activities
ক্রিয়াবিশেষ   (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
ক্রূরান্   (krUrAn) = mischievous
ক্রোধ   (krodha) = and anger
ক্রোধং   (krodhaM) = anger
ক্রোধঃ   (krodhaH) = anger
ক্রোধঃ   (krodhaH) = and anger
ক্রোধঃ   (krodhaH) = wrath
ক্রোধাত্   (krodhAt) = from anger
ক্লেদয়ন্তি   (kledayanti) = moistens
ক্লেশ   (klesha) = trouble
ক্লেশঃ   (kleshaH) = trouble
ক্লৈব্যং   (klaibyaM) = impotence
ক্বচিত্   (kvachit) = at any time.
খং   (khaM) = ether
খে   (khe) = in the ether
গচ্ছতি   (gachChati) = achieves.
গচ্ছতি   (gachChati) = goes.
গচ্ছন্   (gachChan) = going
গচ্ছন্তি   (gachChanti) = attain
গচ্ছন্তি   (gachChanti) = go
গচ্ছন্তি   (gachChanti) = they reach
গজেন্দ্রাণাং   (gajendrANAM) = of lordly elephants
গত   (gata) = removed
গত   (gata) = lost
গতঃ   (gataH) = returned.
গতরসং   (gatarasaM) = tasteless
গতব্যথাঃ   (gatavyathAH) = freed from all distress
গতসঙ্গস্য   (gatasaN^gasya) = of one unattached to the
                                              modes of material nature
গতাঃ   (gatAH) = attained.
গতাঃ   (gatAH) = going
গতাঃ   (gatAH) = having achieved.
গতাগতং   (gatAgataM) = death and birth
গতি   (gati) = ways of passing
গতি   (gati) = the movement
গতিং   (gatiM) = destination.
গতিং   (gatiM) = destination
গতিং   (gatiM) = perfectional stage.
গতিং   (gatiM) = progress
গতিঃ   (gatiH) = entrance.
গতিঃ   (gatiH) = goal
গতিঃ   (gatiH) = progress
গত্বা   (gatvA) = attaining
গত্বা   (gatvA) = going
গদিনং   (gadinaM) = with club
গদিনং   (gadinaM) = with maces
গন্তব্যং   (gantavyaM) = to be reached
গন্তাসি   (gantAsi) = you shall go
গন্ধ   (gandha) = fragrances
গন্ধঃ   (gandhaH) = fragrance
গন্ধর্ব   (gandharva) = of the Gandharvas
গন্ধর্বাণাং   (gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet
গন্ধান্   (gandhAn) = smells
গমঃ   (gamaH) = take to
গম্যতে   (gamyate) = one can attain
গরীয়ঃ   (garIyaH) = better
গরীয়সে   (garIyase) = who are better
গরীয়ান্   (garIyAn) = glorious
গর্ভং   (garbhaM) = pregnancy
গর্ভঃ   (garbhaH) = embryo
গবি   (gavi) = in the cow
গহনা   (gahanA) = very difficult
গাং   (gAM) = the planets
গাণ্ডীবং   (gANDIvaM) = the bow of Arjuna
গাত্রাণি   (gAtrANi) = limbs of the body
গায়ত্রী   (gAyatrI) = the Gayatri hymns
গিরাং   (girAM) = of vibrations
গীতং   (gItaM) = described
গুডাকেশ   (guDAkesha) = O Arjuna
গুডাকেশঃ   (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
গুডাকেশেন   (guDAkeshena) = by Arjuna
গুণ   (guNa) = of quality
গুণ   (guNa) = of the qualities
গুণ   (guNa) = quality
গুণ   (guNa) = by the modes of material nature
গুণ   (guNa) = by the modes
গুণকর্ম   (guNakarma) = of works under material influence
গুণকর্মসু   (guNakarmasu) = in material activities
গুণতঃ   (guNataH) = by the modes of material nature
গুণভেদতঃ   (guNabhedataH) = in terms of different modes
                                        of material nature
গুণভোক্তৃ   (guNabhoktR^i) = master of the gunas
গুণময়ী   (guNamayI) = consisting of the three modes
                                        of material nature
গুণময়ৈঃ   (guNamayaiH) = consisting of the gunas
গুণসঙ্খ্যানে   (guNasa~NkhyAne) = in terms of different modes
গুণসঙ্গঃ   (guNasaN^gaH) = the association with
                                        the modes of nature
গুণাঃ   (guNAH) = the qualities
গুণাঃ   (guNAH) = senses
গুণাতীতঃ   (guNAtItaH) = transcendental to the material
                                        modes of nature
গুণান্   (guNAn) = qualities
গুণান্   (guNAn) = the three modes of nature
গুণান্   (guNAn) = the modes of nature
গুণান্   (guNAn) = the modes of material nature
গুণান্বিতং   (guNAnvitaM) = under the spell of the modes
                                        of material nature
গুণেভ্যঃ   (guNebhyaH) = to the modes of nature
গুণেভ্যঃ   (guNebhyaH) = than the qualities
গুণেষু   (guNeShu) = in sense gratification
গুণৈঃ   (guNaiH) = the modes of material nature
গুণৈঃ   (guNaiH) = by the qualities.
গুণৈঃ   (guNaiH) = by the qualities
গুণৈঃ   (guNaiH) = by the modes of material nature.
গুণৈঃ   (guNaiH) = by the modes
গুণৈঃ   (guNaiH) = modes of material nature.
গুরু   (guru) = the spiritual master
গুরুঃ   (guruH) = master
গুরুণাপি   (guruNApi) = even though very difficult
গুরুন্   (gurun) = the superiors
গুরুন্   (gurun) = superiors
গুহ্যং   (guhyaM) = confidential subject
গুহ্যং   (guhyaM) = confidential secret
গুহ্যং   (guhyaM) = confidential
গুহ্যতমং   (guhyatamaM) = the most confidential
গুহ্যতরং   (guhyataraM) = still more confidential
গুহ্যাত্   (guhyAt) = than confidential
গুহ্যানাং   (guhyAnAM) = of secrets
গৃণন্তি   (gR^iNanti) = are offering prayers
গৃহাদিষু   (gR^ihAdiShu) = home, etc.
গৃহীত্বা   (gR^ihItvA) = taking
গৃহ্ণন্   (gR^ihNan) = accepting
গৃহ্ণাতি   (gR^ihNAti) = does accept
গৃহ্যতে   (gR^ihyate) = can be so controlled.
গেহে   (gehe) = in the house
গো   (go) = of cows
গোমুখাঃ   (gomukhAH) = horns
গোবিন্দ   (govinda) = O KRiShNa
গোবিন্দং   (govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
গ্রসমানঃ   (grasamAnaH) = devouring
গ্রসিষ্ণু   (grasiShNu) = devouring
গ্রাহান্   (grAhAn) = things
গ্রাহেণ   (grAheNa) = with endeavor
গ্রাহ্যং   (grAhyaM) = accessible
গ্রীবং   (grIvaM) = neck
গ্লানিঃ   (glAniH) = discrepancies
ঘাতয়তি   (ghAtayati) = causes to hurt
ঘোরং   (ghoraM) = harmful to others
ঘোরং   (ghoraM) = horrible
ঘোরে   (ghore) = ghastly
ঘোষঃ   (ghoShaH) = vibration
ঘ্নতঃ   (ghnataH) = being killed
ঘ্রাণং   (ghrANaM) = smelling power
চ   (cha) = and also
চ   (cha) = and.
চ   (cha) = and
চ   (cha) = also.
চ   (cha) = also
চ   (cha) = as well as
চ   (cha) = indeed
চ   (cha) = respectively
চক্রং   (chakraM) = cycle
চক্রহস্তং   (chakrahastaM) = disc in hand
চক্রিণং   (chakriNaM) = with discs
চঞ্চলং   (cha~nchalaM) = flickering
চঞ্চলত্বাত্   (cha~nchalatvAt) = due to being restless
চতুর্ভুজেন   (chaturbhujena) = four-handed
চতুর্বিধং   (chaturvidhaM) = the four kinds.
চতুর্বিধাঃ   (chaturvidhAH) = four kinds of
চত্বারঃ   (chatvAraH) = four
চন্দ্রমসি   (chandramasi) = in the moon
চমূং   (chamUM) = military force
চর   (chara) = the moving
চর   (chara) = moving
চরং   (charaM) = moving
চরতাং   (charatAM) = while roaming
চরতি   (charati) = does
চরতি   (charati) = lives
চরন্   (charan) = acting upon
চরন্তি   (charanti) = practice
চরাচরং   (charAcharaM) = moving and nonmoving.
চরাচরম্   (charAcharam) = the moving and the nonmoving
চলং   (chalaM) = flickering
চলতি   (chalati) = moves
চলিত   (chalita) = deviated
চক্ষুঃ   (chakShuH) = eyes
চাতুর্বর্ণ্যং   (chAturvarNyaM) = the four divisions of human society
চান্দ্রমসং   (chAndramasaM) = the moon planet
চাপং   (chApaM) = the bow
চাপি   (chApi) = also
চারিণৌ   (chAriNau) = blowing
চাস্মি   (chAsmi) = as I am
চিকীর্ষবঃ   (chikIrShavaH) = wishing.
চিকীর্ষুঃ   (chikIrShuH) = desiring to lead
চিত্ত   (chitta) = by anxieties
চিত্তং   (chittaM) = the mind and its activities
চিত্তং   (chittaM) = mind
চিত্তং   (chittaM) = mental activities
চিত্তঃ   (chittaH) = concentrating the mind
চিত্তঃ   (chittaH) = being in consciousness
চিত্তাত্মা   (chittAtmA) = mind and intelligence
চিত্ররথঃ   (chitrarathaH) = Citraratha
চিন্তয়ন্তঃ   (chintayantaH) = concentrating
চিন্তয়েত্   (chintayet) = should think of.
চিন্তাং   (chintAM) = fears and anxieties
চিরাত্   (chirAt) = after a long time
চূর্ণিতৈঃ   (chUrNitaiH) = with smashed
চেকিতানঃ   (chekitAnaH) = Cekitana
চেত্   (chet) = if
চেতনা   (chetanA) = the living force.
চেতনা   (chetanA) = living symptoms
চেতসঃ   (chetasaH) = whose wisdom
চেতসঃ   (chetasaH) = their hearts
চেতসা   (chetasA) = by intelligence
চেতসা   (chetasA) = by consciousness
চেতসা   (chetasA) = by the mind and intelligence
চেতসা   (chetasA) = by the mind
চেতসাং   (chetasAM) = of those whose minds.
চেতসাং   (chetasAM) = of those whose minds
চেতাঃ   (chetAH) = in heart
চেষ্টঃ   (cheShTaH) = the endeavors
চেষ্টতে   (cheShTate) = tries
চেষ্টস্য   (cheShTasya) = of one who works for maintenance
চৈলাজিন   (chailAjina) = of soft cloth and deerskin
চোদনা   (chodanA) = the impetus
চ্যবন্তি   (chyavanti) = fall down
ছন্দসাং   (ChandasAM) = of all poetry
ছন্দাংসি   (ChandA.nsi) = the Vedic hymns
ছন্দোভিঃ   (ChandobhiH) = by Vedic hymns
ছলয়তাং   (ChalayatAM) = of all cheats
ছিত্ত্ব   (Chittva) = cutting
ছিত্ত্বা   (ChittvA) = cutting off
ছিন্দন্তি   (Chindanti) = can cut to pieces
ছিন্ন   (Chinna) = torn
ছিন্ন   (Chinna) = having cut off
ছিন্ন   (Chinna) = having torn off
ছেত্তা   (ChettA) = remover
ছেত্তুং   (ChettuM) = to dispel
জগত্   (jagat) = universe.
জগত্   (jagat) = universe
জগত্   (jagat) = cosmic manifestation
জগত্   (jagat) = the universe
জগত্   (jagat) = the whole world
জগত্   (jagat) = the entire world
জগত্   (jagat) = the cosmic manifestation
জগত্   (jagat) = the material world.
জগতঃ   (jagataH) = universe
জগতঃ   (jagataH) = of the world
জগতঃ   (jagataH) = of the material world
জগত্পতে   (jagatpate) = O Lord of the entire universe.
জগন্নিবাস   (jagannivAsa) = O refuge of the universe.
জগন্নিবাস   (jagannivAsa) = O refuge of the universe
জগন্নিবাস   (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
জগ্রতঃ   (jagrataH) = or one who keeps night watch too much
জঘন্য   (jaghanya) = of abominable
জঙ্গমং   (jaN^gamaM) = moving
জনঃ   (janaH) = person
জনকাদয়াঃ   (janakAdayAH) = Janaka and other kings
জনয়েত্   (janayet) = he should cause
জনসংসদি   (janasa.nsadi) = to people in general
জনাঃ   (janAH) = people.
জনাঃ   (janAH) = persons.
জনাঃ   (janAH) = persons
জনাধিপঃ   (janAdhipaH) = kings
জনানাং   (janAnAM) = of the persons
জনার্দন   (janArdana) = O killer of the atheists
জনার্দন   (janArdana) = O KRiShNa.
জনার্দন   (janArdana) = O KRiShNa
জনার্দন   (janArdana) = O chastiser of the enemies
জনার্দন   (janArdana) = O maintainer of all living entities.
জন্তবঃ   (jantavaH) = the living entities.
জন্ম   (janma) = of birth
জন্ম   (janma) = birth
জন্ম   (janma) = births
জন্মকর্মফলপ্রদাং   (janmakarmaphalapradAM) = resulting in good
                                     birth and other fruitive reactions
জন্মনাং   (janmanAM) = repeated births and deaths
জন্মনি জন্মনি   (janmani janmani) = in birth after birth
জন্মবন্ধ   (janmabandha) = from the bondage of birth and death
জন্মসু   (janmasu) = in births.
জন্মানি   (janmAni) = births
জপয়জ্ঞঃ   (japayaj~naH) = chanting
জয়ঃ   (jayaH) = victory
জয়দ্রথং চ   (jayadrathaM cha) = also Jayadratha
জয়াজয়ৌ   (jayAjayau) = both victory and defeat
জয়েম   (jayema) = we may conquer
জয়েয়ুঃ   (jayeyuH) = they conquer
জরা   (jarA) = and old age
জরা   (jarA) = old age
জরা   (jarA) = from old age
জহাতি   (jahAti) = can get rid of
জহি   (jahi) = conquer
জহি   (jahi) = destroy
জাগর্তি   (jAgarti) = is wakeful
জাগ্রতি   (jAgrati) = are awake
জাতস্য   (jAtasya) = of one who has taken his birth
জাতাঃ   (jAtAH) = born
জাতিধর্মাঃ   (jAtidharmAH) = community projects
জাতু   (jAtu) = at any time
জাতু   (jAtu) = ever
জানন্   (jAnan) = even if he knows
জানাতি   (jAnAti) = knows
জানে   (jAne) = I know
জায়তে   (jAyate) = is taking place
জায়তে   (jAyate) = comes into being
জায়তে   (jAyate) = takes birth.
জায়তে   (jAyate) = takes birth
জায়ন্তে   (jAyante) = are manifested
জায়ন্তে   (jAyante) = develop
জাল   (jAla) = by a network
জাহ্নবী   (jAhnavI) = the River Ganges.
জিগিষতাং   (jigiShatAM) = of those who seek victory
জিঘ্রন্   (jighran) = smelling
জিজীবিষামঃ   (jijIviShAmaH) = we would want to live
জিত   (jita) = having conquered
জিতঃ   (jitaH) = conquered
জিতাত্মনঃ   (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
জিতাত্মা   (jitAtmA) = having control of the mind
জিতেন্দ্রিয়ঃ   (jitendriyaH) = having conquered the senses
জিত্বা   (jitvA) = conquering
জিত্বা   (jitvA) = by conquering
জিবভূতাং   (jivabhUtAM) = comprising the living entities
জিজ্ঞাসুঃ   (jij~nAsuH) = inquisitive
জিজ্ঞাসুঃ   (jij~nAsuH) = the inquisitive
জীর্ণানি   (jIrNAni) = old and useless
জীর্ণানি   (jIrNAni) = old and worn out
জীবতি   (jIvati) = lives.
জীবনং   (jIvanaM) = life
জীবভূতঃ   (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
জীবলোকে   (jIvaloke) = in the world of conditional life
জীবিতেন   (jIvitena) = living
জুষ্টং   (juShTaM) = practiced by
জুহোসি   (juhosi) = you offer
জুহ্বতি   (juhvati) = offer
জুহ্বতি   (juhvati) = they sacrifice.
জুহ্বতি   (juhvati) = sacrifice.
জেতাসি   (jetAsi) = you will conquer
জোষয়েত্   (joShayet) = he should dovetail
জ্যায়সি   (jyAyasi) = better
জ্যায়াঃ   (jyAyAH) = better
জ্যোতিঃ   (jyotiH) = the light
জ্যোতিঃ   (jyotiH) = the source of light
জ্যোতিঃ   (jyotiH) = light
জ্যোতীষাং   (jyotIShAM) = in all luminous objects
জ্যোতীষাং   (jyotIShAM) = of all luminaries
জ্বলদ্ভিঃ   (jvaladbhiH) = blazing
জ্বলনং   (jvalanaM) = a fire
ঝষাণাং   (jhaShANAM) = of all fish
তং তং   (taM taM) = corresponding
তং তং   (taM taM) = similar
তং   (taM) = unto Arjuna
তং   (taM) = unto Him
তং   (taM) = unto him
তং   (taM) = Him
তং   (taM) = to Him
তং   (taM) = that
তং   (taM) = him
তং   (taM) = he
তত্ সর্বং   (tat sarvaM) = all those
তত্ তত্   (tat tat) = all those
তত্   (tat) = actually that
তত্   (tat) = and that alone
তত্   (tat) = all those
তত্   (tat) = of Him
তত্   (tat) = that knowledge of different sacrifices
তত্   (tat) = that.
তত্   (tat) = that
তত্   (tat) = therefore
তত্   (tat) = for that
ততং   (tataM) = is pervaded.
ততং   (tataM) = is pervaded
ততং   (tataM) = pervaded
ততঃ এব   (tataH eva) = thereafter
ততঃ   (tataH) = than that
ততঃ   (tataH) = then
ততঃ   (tataH) = thereafter
ততঃ   (tataH) = therefore
ততঃ   (tataH) = from that
ততস্ততঃ   (tatastataH) = from there
তত্ত্ব   (tattva) = of the truth
তত্ত্বং   (tattvaM) = the truth
তত্ত্বতঃ   (tattvataH) = in truth
তত্ত্বতঃ   (tattvataH) = in reality
তত্ত্বতঃ   (tattvataH) = in fact.
তত্ত্বতঃ   (tattvataH) = factually
তত্ত্বতঃ   (tattvataH) = from the truth
তত্ত্ববিত্   (tattvavit) = one who knows the truth
তত্ত্ববিত্   (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
তত্ত্বজ্ঞান   (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
তত্ত্বেন   (tattvena) = in reality
তত্ত্বেন   (tattvena) = in fact
তত্পরং   (tatparaM) = KRiShNa consciousness.
তত্পরং   (tatparaM) = transcendental
তত্পরঃ   (tatparaH) = very much attached to it
তত্পরায়ণঃ   (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
তত্প্রসাদাত্   (tatprasAdAt) = by His grace
তত্বুদ্ধয়ঃ   (tatbuddhayaH) = those whose intelligence
                                        is always in the Supreme
তত্র   (tatra) = into that
তত্র   (tatra) = therein
তত্র   (tatra) = thereupon
তত্র   (tatra) = there
তত্র   (tatra) = therefore
তত্বিদঃ   (tatvidaH) = by those who know this.
তত্সমক্ষং   (tatsamakShaM) = among companions
তথা   (tathA) = also
তথা   (tathA) = as also
তথা   (tathA) = as well as.
তথা   (tathA) = as well as
তথা   (tathA) = in that way
তথা   (tathA) = in the same way
তথা   (tathA) = too
তথা   (tathA) = that
তথা   (tathA) = thus.
তথা   (tathA) = thus
তথা   (tathA) = similarly.
তথা   (tathA) = similarly
তথা   (tathA) = so
তথাপি   (tathApi) = still
তথৈব   (tathaiva) = in that position
তথৈব   (tathaiva) = similarly
তদ্ধাম   (taddhAma) = that abode
তদনন্তরং   (tadanantaraM) = thereafter.
তদা   (tadA) = at that time.
তদা   (tadA) = at that time
তদাত্মানঃ   (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
তদ্বত্   (tadvat) = so
তদ্বিদ্ধি   (tadviddhi) = you must know it
তনুং   (tanuM) = a body
তনুং   (tanuM) = form of a demigod
তন্নিষ্ঠাঃ   (tanniShThAH) = those whose faith is only
                                        meant for the Supreme
তপঃ   (tapaH) = and penance
তপঃ   (tapaH) = austerities
তপঃ   (tapaH) = austerity
তপঃ   (tapaH) = penance
তপঃসু   (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities
তপন্তং   (tapantaM) = heating.
তপসা   (tapasA) = by the penance
তপসা   (tapasA) = by serious penances
তপসাং   (tapasAM) = and penances and austerities
তপসি   (tapasi) = in penance
তপস্যসি   (tapasyasi) = austerities you perform
তপস্বিভ্যঃ   (tapasvibhyaH) = than the ascetics
তপস্বিষু   (tapasviShu) = in those who practice penance.
তপামি   (tapAmi) = give heat
তপোভিঃ   (tapobhiH) = by serious penances
তপোয়জ্ঞাঃ   (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
তপ্তং   (taptaM) = executed
তপ্যন্তে   (tapyante) = undergo
তমঃ   (tamaH) = in ignorance.
তমঃ   (tamaH) = the mode of ignorance
তমঃ   (tamaH) = darkness
তমস   (tamasa) = by illusion
তমসঃ   (tamasaH) = of the mode of ignorance
তমসঃ   (tamasaH) = to darkness
তমসঃ   (tamasaH) = the darkness
তমসঃ   (tamasaH) = from the mode of ignorance
তমসি   (tamasi) = in ignorance
তমসি   (tamasi) = the mode of ignorance
তমোদ্বারৈঃ   (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
তয়া   (tayA) = with that
তয়া   (tayA) = by such things
তয়োঃ   (tayoH) = of the two
তয়োঃ   (tayoH) = of them
তরন্তি   (taranti) = overcome
তরিষ্যসি   (tariShyasi) = you will overcome
তব   (tava) = unto you
তব   (tava) = of yours
তব   (tava) = your
তব   (tava) = Your.
তব   (tava) = Your
তস্মাত্   (tasmAt) = to that
তস্মাত্   (tasmAt) = than him
তস্মাত্   (tasmAt) = therefore
তস্মিন্   (tasmin) = in that
তস্য তস্য   (tasya tasya) = to him
তস্য   (tasya) = its
তস্য   (tasya) = of Him
তস্য   (tasya) = of that demigod
তস্য   (tasya) = of that
তস্য   (tasya) = of them
তস্য   (tasya) = of him
তস্য   (tasya) = to him
তস্য   (tasya) = his
তস্য   (tasya) = for him
তস্যাং   (tasyAM) = in that
তাং   (tAM) = that
তাত   (tAta) = My friend
তান্   (tAn) = all of them
তান্   (tAn) = them
তান্   (tAn) = they are
তান্   (tAn) = those.
তান্   (tAn) = those
তানি   (tAni) = all of them
তানি   (tAni) = all those
তানি   (tAni) = those senses
তানি   (tAni) = those
তামস   (tAmasa) = to one in the mode of darkness
তামসং   (tAmasaM) = in the mode of ignorance
তামসং   (tAmasaM) = in the mode of darkness
তামসঃ   (tAmasaH) = in the mode of ignorance
তামসাঃ   (tAmasAH) = in the mode of ignorance
তামসাঃ   (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
তামসী   (tAmasI) = in the mode of ignorance.
তামসী   (tAmasI) = in the mode of ignorance
তাবান্   (tAvAn) = similarly
তাসাং   (tAsAM) = of all of them
তিতিক্ষস্ব   (titikShasva) = just try to tolerate
তিষ্ঠতি   (tiShThati) = exists.
তিষ্ঠতি   (tiShThati) = remains
তিষ্ঠতি   (tiShThati) = resides
তিষ্ঠন্তং   (tiShThantaM) = residing
তিষ্ঠন্তি   (tiShThanti) = dwell
তিষ্ঠসি   (tiShThasi) = remain.
তীক্ষ্ণ   (tIkShNa) = pungent
তু   (tu) = and
তু   (tu) = also
তু   (tu) = indeed
তু   (tu) = only
তু   (tu) = certainly
তু   (tu) = but
তু   (tu) = however
তুমুলঃ   (tumulaH) = uproarious
তুমুলঃ   (tumulaH) = tumultuous
তুল্য   (tulya) = equal
তুল্য   (tulya) = equally disposed
তুল্যঃ   (tulyaH) = equal
তুষ্টঃ   (tuShTaH) = satisfied
তুষ্টিঃ   (tuShTiH) = satisfaction
তুষ্ণিং   (tuShNiM) = silent
তুষ্যতি   (tuShyati) = one becomes satisfied
তুষ্যন্তি   (tuShyanti) = become pleased
তৃপ্ত   (tR^ipta) = satisfied
তৃপ্তঃ   (tR^iptaH) = being satisfied
তৃপ্তিঃ   (tR^iptiH) = satisfaction
তৃষ্ণা   (tR^iShNA) = with hankering
তে   (te) = all of them
তে   (te) = unto you
তে   (te) = unto You
তে   (te) = of you
তে   (te) = of You
তে   (te) = to you.
তে   (te) = to you
তে   (te) = they are
তে   (te) = they.
তে   (te) = they
তে   (te) = those
তে   (te) = by you
তে   (te) = by You
তে   (te) = you
তে   (te) = your
তে   (te) = such persons
তে   (te) = Your
তে   (te) = for your
তেঽপি   (te.api) = even they
তেজঃ   (tejaH) = of the splendor
তেজঃ   (tejaH) = the splendor
তেজঃ   (tejaH) = power
তেজঃ   (tejaH) = prowess
তেজঃ   (tejaH) = vigor
তেজঃ   (tejaH) = splendor
তেজঃ   (tejaH) = heat
তেজস্বিনাং   (tejasvinAM) = of everything splendid
তেজস্বিনাং   (tejasvinAM) = of the powerful
তেজোভিঃ   (tejobhiH) = by effulgence
তেজোময়ং   (tejomayaM) = full of effulgence
তেজোরাশিং   (tejorAshiM) = effulgence
তেন   (tena) = with that
তেন   (tena) = by that lust
তেন   (tena) = by that
তেন   (tena) = by him
তেনৈব   (tenaiva) = in that
তেষাং   (teShAM) = unto them
তেষাং   (teShAM) = out of them
তেষাং   (teShAM) = of them
তেষাং   (teShAM) = their
তেষাং   (teShAM) = for them
তেষু   (teShu) = in the sense objects
তেষু   (teShu) = in them
তেষু   (teShu) = in those
তেষু   (teShu) = for those
তৈঃ   (taiH) = by them
তৈস্তৈঃ   (taistaiH) = various
তোয়ং   (toyaM) = water
তৌ   (tau) = they
তৌ   (tau) = those
ত্যক্ত   (tyakta) = giving up
ত্যক্তজীবিতাঃ   (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
ত্যক্তুং   (tyaktuM) = to be renounced
ত্যক্ত্বা   (tyaktvA) = giving up
ত্যক্ত্বা   (tyaktvA) = renouncing
ত্যক্ত্বা   (tyaktvA) = leaving aside
ত্যক্ত্বা   (tyaktvA) = having given up
ত্যজতি   (tyajati) = gives up
ত্যজন্   (tyajan) = quitting
ত্যজেত্   (tyajet) = one must give up.
ত্যজেত্   (tyajet) = one should give up
ত্যজেত্   (tyajet) = gives up
ত্যাগ   (tyAga) = of renunciation
ত্যাগং   (tyAgaM) = renunciation
ত্যাগঃ   (tyAgaH) = renunciation
ত্যাগস্য   (tyAgasya) = of renunciation
ত্যাগাত্   (tyAgAt) = by such renunciation
ত্যাগী   (tyAgI) = the renouncer
ত্যাগে   (tyAge) = in the matter of renunciation
ত্যাজ্যং   (tyAjyaM) = are to be given up
ত্যাজ্যং   (tyAjyaM) = to be given up
ত্যাজ্যং   (tyAjyaM) = must be given up
ত্রয়ং   (trayaM) = the three divisions
ত্রয়ং   (trayaM) = three
ত্রয়ী   (trayI) = of the three Vedas
ত্রায়তে   (trAyate) = releases
ত্রিধা   (tridhA) = of three kinds
ত্রিভিঃ   (tribhiH) = of three kinds
ত্রিভিঃ   (tribhiH) = three
ত্রিবিধং   (trividhaM) = of three kinds
ত্রিবিধঃ   (trividhaH) = of three kinds
ত্রিবিধঃ   (trividhaH) = threefold
ত্রিবিধা   (trividhA) = of three kinds
ত্রিষু   (triShu) = in the three
ত্রীন্   (trIn) = three
ত্রৈগুণ্য   (traiguNya) = pertaining to the three
                                        modes of material nature
ত্রৈলোক্য   (trailokya) = of the three worlds
ত্রৈবিদ্যঃ   (traividyaH) = the knowers of the three Vedas
ত্বং   (tvaM) = unto You
ত্বং   (tvaM) = you
ত্বং   (tvaM) = You are
ত্বং   (tvaM) = You
ত্বং   (tvaM) = from You
ত্বক্   (tvak) = skin
ত্বত্   (tvat) = than you
ত্বত্   (tvat) = than You
ত্বত্তঃ   (tvattaH) = from You
ত্বত্প্রসাদাত্   (tvatprasAdAt) = by Your mercy
ত্বত্সমঃ   (tvatsamaH) = equal to You
ত্বদন্যেন   (tvadanyena) = besides you
ত্বয়া   (tvayA) = by you
ত্বয়া   (tvayA) = by You
ত্বয়ি   (tvayi) = unto you
ত্বরমাণাঃ   (tvaramANAH) = rushing
ত্বা   (tvA) = unto you
ত্বাং   (tvAM) = unto You
ত্বাং   (tvAM) = of You
ত্বাং   (tvAM) = you
ত্বাং   (tvAM) = You
দণ্ডঃ   (daNDaH) = punishment
দংষ্ট্রা   (da.nShTrA) = teeth
দগ্ধ   (dagdha) = burned
দত্তং   (dattaM) = given
দত্তান্   (dattAn) = things given
দদামি   (dadAmi) = I give
দদাসি   (dadAsi) = you give away
দধামি   (dadhAmi) = create
দধ্মুঃ   (dadhmuH) = blew
দধ্মৌ   (dadhmau) = blew
দমঃ   (damaH) = control of the senses
দমঃ   (damaH) = controlling the mind
দমঃ   (damaH) = self-control
দময়তাং   (damayatAM) = of all means of suppression
দম্ভ   (dambha) = with pride
দম্ভ   (dambha) = of pride
দম্ভ   (dambha) = pride
দম্ভঃ   (dambhaH) = pride
দম্ভেন   (dambhena) = with pride
দম্ভেন   (dambhena) = out of pride
দয়া   (dayA) = mercy
দর্পং   (darpaM) = pride
দর্পং   (darpaM) = false pride
দর্পঃ   (darpaH) = arrogance
দর্শনং   (darshanaM) = philosophy
দর্শনং   (darshanaM) = sights
দর্শনকাঙ্ক্ষিণঃ   (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
দর্শয়   (darshaya) = show
দর্শয়ামাস   (darshayAmAsa) = showed
দর্শিতং   (darshitaM) = shown
দর্শিনঃ   (darshinaH) = seers.
দর্শিভিঃ   (darshibhiH) = by the seers.
দশনান্তরেষু   (dashanAntareShu) = between the teeth
দশৈকং   (dashaikaM) = eleven
দহতি   (dahati) = burns
দক্ষঃ   (dakShaH) = expert
দক্ষিণায়নং   (dakShiNAyanaM) = when the sun passes
                                        on the southern side
দাঃ   (dAH) = giving
দাতব্যং   (dAtavyaM) = worth giving
দান   (dAna) = of charity
দান   (dAna) = charity
দানং   (dAnaM) = generosity
দানং   (dAnaM) = charity
দানবঃ   (dAnavaH) = the demons.
দানে   (dAne) = in charity
দানেন   (dAnena) = by charity
দানেষু   (dAneShu) = in giving charities
দানৈঃ   (dAnaiH) = by charity
দারা   (dArA) = wife
দাস্যন্তে   (dAsyante) = will award
দাস্যামি   (dAsyAmi) = I shall give charity
দাক্ষ্যং   (dAkShyaM) = resourcefulness
দিবি   (divi) = in the sky
দিবি   (divi) = in the higher planetary system
দিবি   (divi) = in heaven
দিব্য   (divya) = divine
দিব্যং   (divyaM) = in the spiritual kingdom.
দিব্যং   (divyaM) = transcendental
দিব্যং   (divyaM) = divine
দিব্যাঃ   (divyAH) = divine
দিব্যান্   (divyAn) = celestial
দিব্যান্   (divyAn) = divine.
দিব্যানাং   (divyAnAM) = of the divine
দিব্যানি   (divyAni) = divine
দিব্যৌ   (divyau) = transcendental
দিশঃ   (dishaH) = in all directions
দিশঃ   (dishaH) = on all sides
দিশঃ   (dishaH) = the directions
দিশঃ   (dishaH) = directions
দীপঃ   (dIpaH) = a lamp
দীপেন   (dIpena) = with the lamp
দীপ্ত   (dIpta) = glowing
দীপ্ত   (dIpta) = blazing
দীপ্তং   (dIptaM) = glowing
দীপ্তানল   (dIptAnala) = blazing fire
দীপ্তিমন্তং   (dIptimantaM) = glowing
দীয়তে   (dIyate) = is given
দীর্ঘসূত্রী   (dIrghasUtrI) = procrastinating
দুঃখ   (duHkha) = and pain
দুঃখ   (duHkha) = in distress
দুঃখ   (duHkha) = of the distress
দুঃখ   (duHkha) = of distress
দুঃখ   (duHkha) = distress
দুঃখং   (duHkhaM) = unhappy
দুঃখং   (duHkhaM) = with trouble
দুঃখং   (duHkhaM) = distress
দুঃখং   (duHkhaM) = misery
দুঃখতরং   (duHkhataraM) = more painful
দুঃখসংয়োগ   (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact
দুঃখহা   (duHkhahA) = diminishing pains.
দুঃখানাং   (duHkhAnAM) = and distress
দুঃখানাং   (duHkhAnAM) = material miseries
দুঃখালয়ং   (duHkhAlayaM) = place of miseries
দুঃখে   (duHkhe) = and distress
দুঃখেন   (duHkhena) = by miseries
দুঃখেষু   (duHkheShu) = and distress
দুঃখেষু   (duHkheShu) = in the threefold miseries
দুঃখৈঃ   (duHkhaiH) = the distresses
দুরত্যয়া   (duratyayA) = very difficult to overcome
দুরাসদং   (durAsadaM) = formidable.
দুর্গতিং   (durgatiM) = to degradation
দুর্গাণি   (durgANi) = impediments
দুর্নিগ্রহং   (durnigrahaM) = difficult to curb
দুর্নিরীক্ষ্যং   (durnirIkShyaM) = difficult to see
দুর্বুদ্ধেঃ   (durbuddheH) = evil-minded
দুর্মতিঃ   (durmatiH) = foolish.
দুর্মেধা   (durmedhA) = unintelligent
দুর্যোধনঃ   (duryodhanaH) = King Duryodhana
দুর্লভতরং   (durlabhataraM) = very rare
দুষ্কৃতাং   (duShkR^itAM) = of the miscreants
দুষ্কৃতিনঃ   (duShkR^itinaH) = miscreants
দুষ্টাসু   (duShTAsu) = being so polluted
দুষ্পূরং   (duShpUraM) = insatiable
দুষ্পূরেণ   (duShpUreNa) = never to be satisfied
দুষ্প্রাপঃ   (duShprApaH) = difficult to obtain
দূরস্থং   (dUrasthaM) = far away
দূরেণ   (dUreNa) = discard it at a long distance
দৃঢং   (dR^iDhaM) = obstinate
দৃঢং   (dR^iDhaM) = very
দৃঢনিশ্চয়ঃ   (dR^iDhanishchayaH) = with determination
দৃঢব্রতাঃ   (dR^iDhavratAH) = with determination.
দৃঢব্রতাঃ   (dR^iDhavratAH) = with determination
দৃঢেন   (dR^iDhena) = strong
দৃষ্টঃ   (dR^iShTaH) = observed
দৃষ্টবান্   (dR^iShTavAn) = seeing
দৃষ্টবানসি   (dR^iShTavAnasi) = as you have seen
দৃষ্টিং   (dR^iShTiM) = vision
দৃষ্ট্বা   (dR^iShTvA) = after seeing
দৃষ্ট্বা   (dR^iShTvA) = by experiencing
দৃষ্ট্বা   (dR^iShTvA) = by seeing
দৃষ্ট্বা   (dR^iShTvA) = looking upon
দৃষ্ট্বা   (dR^iShTvA) = seeing
দেব   (deva) = of the Supreme Lord
দেব   (deva) = O Lord
দেব   (deva) = my Lord
দেবং   (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead
দেবং   (devaM) = shining
দেবতা   (devatA) = gods
দেবতাঃ   (devatAH) = the demigods
দেবতাঃ   (devatAH) = demigods
দেবদত্তং   (devadattaM) = the conchshell named Devadatta
দেবদেব   (devadeva) = O Lord of all demigods
দেবদেবস্য   (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
দেবভোগান্   (devabhogAn) = the pleasures of the gods.
দেবয়জঃ   (devayajaH) = the worshipers of the demigods
দেবর্ষিঃ   (devarShiH) = the sage among the demigods
দেবর্ষীণাং   (devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods
দেবলঃ   (devalaH) = Devala
দেববর   (devavara) = O great one amongst the demigods
দেবব্রতাঃ   (devavratAH) = worshipers of demigods
দেবাঃ   (devAH) = the demigods
দেবাঃ   (devAH) = demigods
দেবান্   (devAn) = all the demigods
দেবান্   (devAn) = to the demigods
দেবান্   (devAn) = demigods
দেবানাং   (devAnAM) = of all the demigods
দেবানাং   (devAnAM) = of the demigods
দেবেশ   (devesha) = O God of the gods
দেবেশ   (devesha) = O Lord of all lords
দেবেশ   (devesha) = O Lord of lords
দেবেষু   (deveShu) = amongst the demigods
দেশ   (desha) = places
দেশে   (deshe) = in a proper place
দেশে   (deshe) = land
দেহ   (deha) = the body
দেহং   (dehaM) = in the bodies
দেহং   (dehaM) = this body
দেহভৃত্   (dehabhR^it) = the embodied
দেহভৃতা   (dehabhR^itA) = by the embodied
দেহভৃতাং   (dehabhR^itAM) = of the embodied
দেহবদ্ভিঃ   (dehavadbhiH) = by the embodied
দেহাঃ   (dehAH) = material bodies
দেহান্তর   (dehAntara) = of transference of the body
দেহিনং   (dehinaM) = of the embodied.
দেহিনং   (dehinaM) = the embodied.
দেহিনাং   (dehinAM) = of the embodied
দেহী   (dehI) = the embodied soul
দেহী   (dehI) = the embodied.
দেহী   (dehI) = the embodied
দেহী   (dehI) = the owner of the material body
দেহীনং   (dehInaM) = the living entity
দেহীনঃ   (dehInaH) = of the embodied
দেহীনঃ   (dehInaH) = for the embodied
দেহে   (dehe) = in this body
দেহে   (dehe) = in the body
দেহে   (dehe) = body
দেহেঽস্মিন্   (dehe.asmin) = in this body
দেহেষু   (deheShu) = bodies
দৈত্যানাং   (daityAnAM) = of the demons
দৈবং   (daivaM) = in worshiping the demigods
দৈবং   (daivaM) = the Supreme
দৈবঃ   (daivaH) = godly
দৈবঃ   (daivaH) = the divine
দৈবী   (daivI) = transcendental
দৈবীং   (daivIM) = transcendental
দৈবীং   (daivIM) = the transcendental nature
দৈবীং   (daivIM) = divine
দোষ   (doSha) = the fault
দোষ   (doSha) = by the weakness
দোষং   (doShaM) = crime
দোষং   (doShaM) = fault
দোষবত্   (doShavat) = as an evil
দোষাঃ   (doShAH) = the faults
দোষেন   (doShena) = with fault
দোষৈঃ   (doShaiH) = by such faults
দৌর্বল্যং   (daurbalyaM) = weakness
দ্যুতং   (dyutaM) = gambling
দ্যুতিং   (dyutiM) = the sunshine
দ্যৌ   (dyau) = from outer space
দ্রবন্তি   (dravanti) = are fleeing
দ্রবন্তি   (dravanti) = glide
দ্রব্যময়াত্   (dravyamayAt) = of material possessions
দ্রব্যয়জ্ঞাঃ   (dravyayaj~nAH) = sacrificing one's possessions
দ্রষ্টা   (draShTA) = a seer
দ্রষ্টুং   (draShTuM) = to be seen
দ্রষ্টুং   (draShTuM) = to see
দ্রষ্টুং   (draShTuM) = be seen
দ্রক্ষ্যসি   (drakShyasi) = you will see
দ্রুপদঃ   (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
দ্রুপদঃ   (drupadaH) = Drupada
দ্রুপদপুত্রেণ   (drupadaputreNa) = by the son of Drupada
দ্রোণ   (droNa) = the teacher Drona
দ্রোণং চ   (droNaM cha) = also Drona
দ্রোণং   (droNaM) = Drona
দ্রোণঃ   (droNaH) = Dronacarya
দ্রৌপদেয়াঃ   (draupadeyAH) = the sons of Draupadi
দ্বন্দ্ব   (dvandva) = of duality
দ্বন্দ্ব   (dvandva) = duality
দ্বন্দ্বঃ   (dvandvaH) = the dual
দ্বন্দ্বৈঃ   (dvandvaiH) = from the dualities
দ্বারং   (dvAraM) = gate
দ্বারং   (dvAraM) = door
দ্বিজ   (dvija) = the brahmanas
দ্বিজোত্তম   (dvijottama) = O best of the brahmanas
দ্বিবিধা   (dvividhA) = two kinds of
দ্বিষতঃ   (dviShataH) = envious
দ্বেষ   (dveSha) = and detachment
দ্বেষ   (dveSha) = and hate
দ্বেষঃ   (dveShaH) = hatred
দ্বেষৌ   (dveShau) = and hatred
দ্বেষৌ   (dveShau) = also detachment
দ্বেষ্টি   (dveShTi) = abhors
দ্বেষ্টি   (dveShTi) = envies
দ্বেষ্টি   (dveShTi) = grieves
দ্বেষ্টি   (dveShTi) = hates
দ্বেষ্য   (dveShya) = the envious
দ্বেষ্যঃ   (dveShyaH) = hateful
দ্বৈধাঃ   (dvaidhAH) = duality
দ্বৌ   (dvau) = two
ধনং   (dhanaM) = wealth
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O Arjuna
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O winner of wealth.
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O conqueror of wealth
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O conqueror of riches.
ধনঞ্জয়   (dhana~njaya) = O conqueror of riches
ধনঞ্জয়ঃ   (dhana~njayaH) = Arjuna
ধনঞ্জয়ঃ   (dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)
ধনমান   (dhanamAna) = of wealth and false prestige
ধনানি   (dhanAni) = riches
ধনুঃ   (dhanuH) = bow
ধনুর্ধরঃ   (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
ধরং   (dharaM) = wearing
ধর্ম   (dharma) = of religion
ধর্ম   (dharma) = principles of religion
ধর্ম   (dharma) = religion
ধর্ম   (dharma) = religiosity
ধর্মং   (dharmaM) = the principles of religion
ধর্মং   (dharmaM) = doctrines
ধর্মং   (dharmaM) = religion
ধর্মস্য   (dharmasya) = occupation
ধর্মস্য   (dharmasya) = of the constitutional position
ধর্মস্য   (dharmasya) = of religion
ধর্মস্য   (dharmasya) = toward the process of religion
ধর্মক্ষেত্রে   (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
ধর্মাত্মা   (dharmAtmA) = righteous
ধর্মাবিরুদ্ধঃ   (dharmAviruddhaH) = not against religious principles
ধর্মে   (dharme) = religion
ধর্ম্যং   (dharmyaM) = as a religious duty
ধর্ম্যং   (dharmyaM) = the principle of religion
ধর্ম্যং   (dharmyaM) = sacred
ধর্ম্যাত্   (dharmyAt) = for religious principles
ধাতা   (dhAtA) = the creator
ধাতা   (dhAtA) = supporter
ধাতারং   (dhAtAraM) = the maintainer
ধাম   (dhAma) = abode
ধাম   (dhAma) = refuge
ধাম   (dhAma) = sustenance
ধারয়তে   (dhArayate) = one sustains
ধারয়ন্   (dhArayan) = considering.
ধারয়ন্   (dhArayan) = holding
ধারয়ামি   (dhArayAmi) = sustain
ধার্তরাষ্ট্রস্য   (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
ধার্তরাষ্ট্রাঃ   (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
ধার্তরাষ্ট্রাঃ   (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
ধার্তরাষ্ট্রাণাং   (dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra
ধার্তরাষ্ট্রান্   (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
ধার্যতে   (dhAryate) = is utilized or exploited
ধীমতা   (dhImatA) = very intelligent.
ধীমতাং   (dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom
ধীরং   (dhIraM) = patient
ধীরঃ   (dhIraH) = the sober
ধীরঃ   (dhIraH) = steady
ধুমঃ   (dhumaH) = smoke
ধূমেন   (dhUmena) = with smoke
ধূমেন   (dhUmena) = by smoke
ধৃতরাষ্ট্র উবাচ   (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
ধৃতরাষ্ট্রস্য   (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
ধৃতি   (dhR^iti) = with determination
ধৃতিং   (dhR^itiM) = steadiness
ধৃতিঃ   (dhR^itiH) = conviction
ধৃতিঃ   (dhR^itiH) = determination
ধৃতিঃ   (dhR^itiH) = firmness
ধৃতিঃ   (dhR^itiH) = fortitude
ধৃতিগৃহীতয়া   (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
ধৃতেঃ   (dhR^iteH) = of steadiness
ধৃত্য   (dhR^itya) = by determination
ধৃত্যা   (dhR^ityA) = determination
ধৃষ্টকেতুঃ   (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
ধৃষ্টদ্যুম্নঃ   (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
                                        son of King Drupada)
ধেনূনাং   (dhenUnAM) = of cows
ধ্যানং   (dhyAnaM) = meditation
ধ্যানয়োগপরঃ   (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
ধ্যানাত্   (dhyAnAt) = than meditation
ধ্যানেন   (dhyAnena) = by meditation
ধ্যায়তঃ   (dhyAyataH) = while contemplating
ধ্যায়ন্তঃ   (dhyAyantaH) = meditating
ধ্রুবং   (dhruvaM) = it is also a fact
ধ্রুবং   (dhruvaM) = fixed
ধ্রুবঃ   (dhruvaH) = a fact
ধ্রুবা   (dhruvA) = certain
ন করোতি   (na karoti) = never does anything
ন কশ্চিত্   (na kashchit) = no one
ন চিরেণ   (na chireNa) = without delay
ন দৃষ্টপূর্বং   (na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.
ন দ্বেষ্টি   (na dveShTi) = does not hate
ন নিবৃত্তানি   (na nivR^ittAni) = nor stopping development
ন পুনঃ   (na punaH) = nor again
ন মধ্যং   (na madhyaM) = no middle
ন য়োত্স্যে   (na yotsye) = I shall not fight
ন লিপ্যতে   (na lipyate) = nor is he entangled.
ন শ্রোস্যসি   (na shrosyasi) = do not hear
ন   (na) = there is not
ন   (na) = did not
ন   (na) = do not
ন   (na) = does not
ন   (na) = neither
ন   (na) = never
ন   (na) = no one
ন   (na) = no
ন   (na) = notHing
ন   (na) = not
ন   (na) = nothing
ন   (na) = nor
ন   (na) = should not
নঃ   (naH) = us
নঃ   (naH) = our
নঃ   (naH) = to us
নঃ   (naH) = by us
নঃ   (naH) = for us
নকুলঃ   (nakulaH) = Nakula
নদীনাং   (nadInAM) = of the rivers
নভঃ   (nabhaH) = the sky
নভঃস্পৃশং   (nabhaHspR^ishaM) = touching the sky
নমঃ অস্তু   (namaH astu) = I offer my respects
নমঃ অস্তু   (namaH astu) = obeisances
নমঃ   (namaH) = again my respects
নমঃ   (namaH) = offering obeisances
নমঃ   (namaH) = offering my respects
নমঃ   (namaH) = my respects
নমস্কুরু   (namaskuru) = offer obeisances
নমস্কুরু   (namaskuru) = offer your obeisances
নমস্কৃত্বা   (namaskR^itvA) = offering obeisances
নমস্তে   (namaste) = offering my respects unto You.
নমস্যন্তঃ   (namasyantaH) = offering obeisances
নমস্যন্তি   (namasyanti) = are offering respects
নমেরন্   (nameran) = they should offer proper obeisances
নয়নং   (nayanaM) = eyes
নয়েত্   (nayet) = must bring under.
নরঃ   (naraH) = a person
নরঃ   (naraH) = a man.
নরঃ   (naraH) = a man
নরঃ   (naraH) = human being.
নরকস্য   (narakasya) = of hell
নরকায়   (narakAya) = make for hellish life
নরকে   (narake) = in hell
নরকে   (narake) = into hell
নরপুঙ্গবঃ   (narapuN^gavaH) = hero in human society.
নরলোকবীরাঃ   (naralokavIrAH) = kings of human society
নরাণাং   (narANAM) = among human beings
নরাধমাঃ   (narAdhamAH) = lowest among mankind
নরাধমান্   (narAdhamAn) = the lowest of mankind
নরাধিপং   (narAdhipaM) = the king.
নরৈঃ   (naraiH) = by men
নবং   (navaM) = a boat
নবদ্বারে   (navadvAre) = in the place where there are nine gates
নবানি   (navAni) = new garments
নবানি   (navAni) = new sets
নশ্যতি   (nashyati) = perishes
নশ্যাত্সু   (nashyAtsu) = being annihilated
নষ্ট   (naShTa) = having lost
নষ্টঃ   (naShTaH) = dispelled
নষ্টঃ   (naShTaH) = scattered
নষ্টান্   (naShTAn) = all ruined
নষ্টে   (naShTe) = being destroyed
নক্ষত্রাণাং   (nakShatrANAM) = of the stars
নাগানাং   (nAgAnAM) = of the manyhooded serpents
নানা   (nAnA) = many
নানা   (nAnA) = variegated
নানাভাবান্   (nAnAbhAvAn) = multifarious situations
নানাবিধানি   (nAnAvidhAni) = variegated
নান্তং   (nAntaM) = no end
নান্যগামিনা   (nAnyagAminA) = without their being deviated
নাভিজানাতি   (nAbhijAnAti) = does not know
নাম   (nAma) = in name only
নায়কাঃ   (nAyakAH) = captains
নারদঃ   (nAradaH) = Narada
নারীণাং   (nArINAM) = of women
নাশঃ   (nAshaH) = loss
নাশনং   (nAshanaM) = the destroyer.
নাশনং   (nAshanaM) = destructive
নাশয়ামি   (nAshayAmi) = dispel
নাশায়   (nAshAya) = for destruction
নাশিতং   (nAshitaM) = is destroyed
নাসাভ্যন্তর   (nAsAbhyantara) = within the nostrils
নাসিকা   (nAsikA) = of the nose
নাস্তি   (nAsti) = there is not
নাস্তি   (nAsti) = there cannot be
নিঃ   (niH) = without
নিঃশ্রেয়সকরৌ   (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
নিঃস্পৃহঃ   (niHspR^ihaH) = desireless
নিগচ্ছতি   (nigachChati) = attains
নিগচ্ছতি   (nigachChati) = gains.
নিগৃহীতানি   (nigR^ihItAni) = so curbed down
নিগৃহ্ণামি   (nigR^ihNAmi) = withhold
নিগ্রহং   (nigrahaM) = subduing
নিগ্রহঃ   (nigrahaH) = repression
নিত্য   (nitya) = always
নিত্য   (nitya) = regularly
নিত্যং   (nityaM) = always existing
নিত্যং   (nityaM) = always
নিত্যং   (nityaM) = as an eternal function
নিত্যং   (nityaM) = eternally
নিত্যং   (nityaM) = constant
নিত্যং   (nityaM) = twenty-four hours a day
নিত্যং   (nityaM) = perpetually
নিত্যং   (nityaM) = forever
নিত্যঃ   (nityaH) = eternal
নিত্যঃ   (nityaH) = everlasting
নিত্যজাতং   (nityajAtaM) = always born
নিত্যত্বং   (nityatvaM) = constancy
নিত্যয়ুক্তঃ   (nityayuktaH) = always engaged
নিত্যয়ুক্তাঃ   (nityayuktAH) = perpetually engaged
নিত্যবৈরিণ   (nityavairiNa) = by the eternal enemy
নিত্যশঃ   (nityashaH) = regularly
নিত্যসত্ত্বস্থঃ   (nityasattvasthaH) = in a pure state
                                        of spiritual existence
নিত্যস্য   (nityasya) = eternal in existence
নিত্যাঃ   (nityAH) = in eternity
নিদ্রা   (nidrA) = sleep
নিদ্রাভিঃ   (nidrAbhiH) = and sleep
নিধনং   (nidhanaM) = destruction
নিধনানি   (nidhanAni) = when vanquished
নিধানং   (nidhAnaM) = basis
নিধানং   (nidhAnaM) = resting place
নিধানং   (nidhAnaM) = refuge
নিন্দন্তঃ   (nindantaH) = while vilifying
নিন্দা   (nindA) = in defamation
নিবদ্ধঃ   (nibaddhaH) = conditioned
নিবধ্নন্তি   (nibadhnanti) = do condition
নিবধ্নন্তি   (nibadhnanti) = bind
নিবধ্নাতি   (nibadhnAti) = binds
নিবধ্যতে   (nibadhyate) = becomes affected.
নিবধ্যতে   (nibadhyate) = becomes entangled.
নিবধ্‍নন্তি   (nibadhnanti) = do bind
নিবন্ধায়   (nibandhAya) = for bondage
নিবোধ   (nibodha) = just understand
নিবোধ   (nibodha) = just take note of, be informed
নিবোধ   (nibodha) = try to understand
নিমিত্তমাত্রং   (nimittamAtraM) = just the cause
নিমিত্তানি   (nimittAni) = causes
নিমিষন্   (nimiShan) = closing
নিয়ত   (niyata) = having controlled
নিয়তং   (niyataM) = always
নিয়তং   (niyataM) = prescribed
নিয়তং   (niyataM) = regulated
নিয়তমনসঃ   (niyatamanasaH) = with a regulated mind
নিয়তস্য   (niyatasya) = prescribed
নিয়তাঃ   (niyatAH) = controlled
নিয়তাত্মভিঃ   (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
নিয়মং   (niyamaM) = regulations
নিয়ম্য   (niyamya) = by regulating
নিয়ম্য   (niyamya) = regulating
নিয়োজয়সি   (niyojayasi) = You are engaging
নিয়োজিতঃ   (niyojitaH) = engaged.
নিয়োক্ষ্যতি   (niyokShyati) = will engage.
নিরতঃ   (nirataH) = engaged
নিরহঙ্কারঃ   (nirahaN^kAraH) = without false ego
নিরাশীঃ   (nirAshIH) = without desire for the result
নিরাশীঃ   (nirAshIH) = without desire for profit
নিরাশীঃ   (nirAshIH) = without being attracted by anything else
নিরাশ্রয়ঃ   (nirAshrayaH) = without any shelter
নিরাহারস্য   (nirAhArasya) = by negative restrictions
নিরীক্ষে   (nirIkShe) = may look upon
নিরুদ্ধং   (niruddhaM) = being restrained from matter
নিরুধ্য   (nirudhya) = confining
নির্গুণং   (nirguNaM) = without material qualities
নির্গুণত্বাত্   (nirguNatvAt) = due to being transcendental
নির্দেশঃ   (nirdeshaH) = indication
নির্দোষং   (nirdoShaM) = flawless
নির্দ্বন্দ্বঃ   (nirdvandvaH) = without duality
নির্দ্বন্দ্বঃ   (nirdvandvaH) = free from all dualities
নির্ধূত   (nirdhUta) = cleansed
নির্মমঃ   (nirmamaH) = with no sense of proprietorship
নির্মমঃ   (nirmamaH) = without a sense of proprietorship
নির্মমঃ   (nirmamaH) = without ownership
নির্মলং   (nirmalaM) = purified
নির্মলত্বাত্   (nirmalatvAt) = being purest in the material world
নির্মুক্তাঃ   (nirmuktAH) = free from
নির্যোগক্ষেমঃ   (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
নির্বাণপরমাং   (nirvANaparamAM) = cessation of material existence
নির্বিকারঃ   (nirvikAraH) = without change
নির্বেদং   (nirvedaM) = callousness
নির্বৈরঃ   (nirvairaH) = without an enemy
নিবর্ততে   (nivartate) = comes back.
নিবর্ততে   (nivartate) = he ceases from.
নিবর্তন্তি   (nivartanti) = they come back
নিবর্তন্তে   (nivartante) = come back
নিবর্তন্তে   (nivartante) = they come back
নিবর্তিতুং   (nivartituM) = to cease
নিবসিষ্যসি   (nivasiShyasi) = you will live
নিবাতস্থঃ   (nivAtasthaH) = in a place without wind
নিবাসঃ   (nivAsaH) = abode
নিবৃত্তিং   (nivR^ittiM) = not acting improperly
নিবৃত্তিং   (nivR^ittiM) = not doing
নিবেশয়   (niveshaya) = apply
নিশা   (nishA) = is night
নিশা   (nishA) = night
নিশ্চয়ং   (nishchayaM) = certainty
নিশ্চয়ঃ   (nishchayaH) = in certainty.
নিশ্চয়েন   (nishchayena) = with firm determination
নিশ্চলতি   (nishchalati) = becomes verily agitated
নিশ্চলা   (nishchalA) = unmoved
নিশ্চিতং   (nishchitaM) = confidently
নিশ্চিতং   (nishchitaM) = definite
নিশ্চিতাঃ   (nishchitAH) = having ascertained
নিশ্চিত্য   (nishchitya) = ascertaining
নিষ্ঠা   (niShThA) = the stage
নিষ্ঠা   (niShThA) = the faith
নিষ্ঠা   (niShThA) = faith
নিস্ত্রৈগুণ্যঃ   (nistraiguNyaH) = transcendental to the three
                                     modes of material nature
নিস্পৃহঃ   (nispR^ihaH) = devoid of desire
নিহতাঃ   (nihatAH) = killed
নিহত্য   (nihatya) = by killing
নীচং   (nIchaM) = low
নীতিঃ   (nItiH) = morality
নু   (nu) = of course
নৃলোকে   (nR^iloke) = in this material world
নৃষু   (nR^iShu) = in men.
নেত্রং   (netraM) = and eyes
নেত্রং   (netraM) = eyes
নৈব   (naiva) = never is it so
নৈষ্কর্ম্যং   (naiShkarmyaM) = freedom from reaction
নৈষ্কর্ম্যসিদ্ধিং   (naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction
নৈষ্কৃতিকঃ   (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
নৈষ্ঠিকীং   (naiShThikIM) = unflinching
নো   (no) = nor
ন্যায়্যং   (nyAyyaM) = right
ন্যাসং   (nyAsaM) = renunciation
পচন্তি   (pachanti) = prepare food
পচামি   (pachAmi) = I digest
পঞ্চ   (pa~ncha) = five
পঞ্চমং   (pa~nchamaM) = the fifth.
পণবানক   (paNavAnaka) = small drums and kettledrums
পণ্ডিতং   (paNDitaM) = learned
পণ্ডিতাঃ   (paNDitAH) = the learned.
পণ্ডিতাঃ   (paNDitAH) = the learned
পণ্ডিতাঃ   (paNDitAH) = those who are wise
পতঙ্গাঃ   (pataN^gAH) = moths
পতন্তি   (patanti) = they glide down
পতন্তি   (patanti) = fall down
পত্রং   (patraM) = a leaf
পথি   (pathi) = on the path.
পদং   (padaM) = abode
পদং   (padaM) = position
পদং   (padaM) = legs
পদং   (padaM) = situation
পদৈঃ   (padaiH) = by the aphorisms
পদ্মপত্রং   (padmapatraM) = a lotus leaf
পর   (para) = and in other
পরং   (paraM) = transcendental
পরং   (paraM) = the Supreme.
পরং   (paraM) = the Supreme
পরং   (paraM) = the supreme
পরং   (paraM) = beyond
পরং   (paraM) = superior
পরং   (paraM) = supreme
পরং   (paraM) = far superior things
পরন্তপ   (parantapa) = O chastiser of the enemies.
পরঃ   (paraH) = in the next life
পরঃ   (paraH) = transcendental
পরঃ   (paraH) = the ultimate goal.
পরঃ   (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater
পরতঃ   (parataH) = superior
পরতরং   (parataraM) = superior
পরধর্মঃ   (paradharmaH) = duties prescribed for others
পরধর্মাত্   (paradharmAt) = than another's occupation
পরধর্মাত্   (paradharmAt) = than duties mentioned for others
পরন্তপ   (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
পরন্তপ   (parantapa) = O killer of the enemies
পরন্তপ   (parantapa) = O chastiser of the enemy
পরন্তপ   (parantapa) = O conqueror of enemies.
পরন্তপ   (parantapa) = O conqueror of the enemies
পরন্তপ   (parantapa) = O mighty-armed one.
পরন্তপ   (parantapa) = O subduer of the enemies
পরন্তপ   (parantapa) = O subduer of the enemy.
পরন্তপঃ   (parantapaH) = the chastiser of the enemies
পরম   (parama) = the supreme
পরম   (parama) = beyond material nature
পরমং   (paramaM) = transcendental
পরমং   (paramaM) = the divine
পরমং   (paramaM) = the Supreme
পরমং   (paramaM) = the supreme
পরমং   (paramaM) = most
পরমং   (paramaM) = supreme
পরমঃ   (paramaH) = dedicated to
পরমঃ   (paramaH) = perfect
পরমাং   (paramAM) = ultimate
পরমাং   (paramAM) = the ultimate
পরমাং   (paramAM) = the supreme
পরমাং   (paramAM) = supreme
পরমাঃ   (paramAH) = the highest goal of life
পরমাত্ম   (paramAtma) = the Supersoul
পরমাত্মা   (paramAtmA) = the Supersoul
পরমেশ্বর   (parameshvara) = O Supreme Lord
পরমেশ্বরং   (parameshvaraM) = the Supersoul
পরমেষ্বাসঃ   (parameShvAsaH) = the great archer
পরম্পরা   (paramparA) = by disciplic succession
পরয়া   (parayA) = of a high grade
পরয়া   (parayA) = transcendental
পরস্তাত্   (parastAt) = transcendental.
পরস্পরং   (parasparaM) = among themselves
পরস্পরং   (parasparaM) = mutually
পরস্য   (parasya) = to others
পরা   (parA) = transcendental.
পরা   (parA) = superior
পরাং   (parAM) = to the supreme
পরাং   (parAM) = transcendental.
পরাং   (parAM) = transcendental
পরাং   (parAM) = the transcendental
পরাং   (parAM) = the supreme
পরাং   (parAM) = the highest
পরাণি   (parANi) = superior
পরায়ণঃ   (parAyaNaH) = being so destined
পরায়ণাঃ   (parAyaNAH) = always situated in the mentality
পরায়ণাঃ   (parAyaNAH) = so inclined
পরি   (pari) = sufficiently
পরিকীর্তিতঃ   (parikIrtitaH) = is declared.
পরিক্লিষ্টং   (parikliShTaM) = grudgingly
পরিগ্রহং   (parigrahaM) = and acceptance of material things
পরিগ্রহঃ   (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
পরিচর্য   (paricharya) = service
পরিচক্ষতে   (parichakShate) = is called.
পরিচক্ষতে   (parichakShate) = is to be considered.
পরিচিন্তয়ন্   (parichintayan) = thinking of
পরিণামে   (pariNAme) = at the end
পরিত্যজ্য   (parityajya) = abandoning
পরিত্যাগঃ   (parityAgaH) = renunciation
পরিত্যাগী   (parityAgI) = renouncer
পরিত্রাণায়   (paritrANAya) = for the deliverance
পরিদহ্যতে   (paridahyate) = is burning.
পরিদেবনা   (paridevanA) = lamentation.
পরিপন্থিনৌ   (paripanthinau) = stumbling blocks.
পরিপ্রশ্নেন   (pariprashnena) = by submissive inquiries
পরিমার্গিতব্যং   (parimArgitavyaM) = has to be searched out
পরিশুষ্যতি   (parishuShyati) = is drying up.
পরিসমপ্যতে   (parisamapyate) = end.
পরিজ্ঞাতা   (parij~nAtA) = the knower
পর্জন্যঃ   (parjanyaH) = rain
পর্জন্যাত্   (parjanyAt) = from rains
পর্ণানি   (parNAni) = the leaves
পর্যন্তং   (paryantaM) = including
পর্যাপ্তং   (paryAptaM) = limited
পর্যুপাসতে   (paryupAsate) = worship perfectly
পর্যুপাসতে   (paryupAsate) = completely engage in worshiping
পর্যুপাসতে   (paryupAsate) = completely engage
পর্যুপাসতে   (paryupAsate) = properly worship
পর্যুষিতং   (paryuShitaM) = decomposed
পবতাং   (pavatAM) = of all that purifies
পবনঃ   (pavanaH) = the wind
পবিত্রং   (pavitraM) = that which purifies
পবিত্রং   (pavitraM) = the purest
পবিত্রং   (pavitraM) = pure
পবিত্রং   (pavitraM) = sanctified
পশ্য   (pashya) = just behold
পশ্য   (pashya) = just see
পশ্য   (pashya) = behold
পশ্য   (pashya) = see
পশ্যতঃ   (pashyataH) = for the introspective
পশ্যতি   (pashyati) = actually sees.
পশ্যতি   (pashyati) = sees perfectly.
পশ্যতি   (pashyati) = sees
পশ্যন্   (pashyan) = realizing the position of
পশ্যন্   (pashyan) = seeing
পশ্যন্তি   (pashyanti) = can see
পশ্যন্তি   (pashyanti) = see
পশ্যামি   (pashyAmi) = I see
পশ্যামি   (pashyAmi) = see
পশ্যেত্   (pashyet) = observes
পক্ষয়োঃ   (pakShayoH) = to the parties
পক্ষিণাঅং   (pakShiNAaM) = of birds.
পাঞ্চজন্যং   (pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya
পাণি   (pANi) = hands
পাণ্ডব   (pANDava) = O son of Pandu.
পাণ্ডব   (pANDava) = O son of Pandu
পাণ্ডবঃ   (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
পাণ্ডবঃ   (pANDavaH) = Arjuna
পাণ্ডবঃ   (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
পাণ্ডবাঃ   (pANDavAH) = the sons of Pandu
পাণ্ডবানাং   (pANDavAnAM) = of the Pandavas
পাণ্ডবানীকং   (pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas
পাণ্ডুপুত্রাণাং   (pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu
পাতকং   (pAtakaM) = sinful reactions
পাত্রে   (pAtre) = to a suitable person
পাদং   (pAdaM) = and legs
পাপং   (pApaM) = vices
পাপং   (pApaM) = sin
পাপং   (pApaM) = sins
পাপং   (pApaM) = sinful reaction
পাপকৃত্তমঃ   (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
পাপয়োনয়ঃ   (pApayonayaH) = born of a lower family
পাপাঃ   (pApAH) = of sins
পাপাঃ   (pApAH) = sinners
পাপাত্   (pApAt) = from sins
পাপেন   (pApena) = by sin
পাপেভ্যঃ   (pApebhyaH) = of sinners
পাপেভ্যঃ   (pApebhyaH) = from sinful reactions
পাপেষু   (pApeShu) = unto the sinners
পাপ্মানং   (pApmAnaM) = the great symbol of sin
পারুষ্যং   (pAruShyaM) = harshness
পার্থ   (pArtha) = O Partha (Arjuna)
পার্থ   (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)
পার্থ   (pArtha) = O son of Pritha
পার্থঃ   (pArthaH) = Arjuna
পার্থঃ   (pArthaH) = the son of Pritha
পার্থস্য   (pArthasya) = and Arjuna
পার্থায়   (pArthAya) = unto Arjuna
পাবকঃ   (pAvakaH) = fire, electricity
পাবকঃ   (pAvakaH) = fire
পাবনানি   (pAvanAni) = purifying
পিণ্ড   (piNDa) = of offerings of food
পিতরঃ   (pitaraH) = fathers
পিতরঃ   (pitaraH) = forefathers
পিতা   (pitA) = the father
পিতা   (pitA) = father.
পিতা   (pitA) = father
পিতামহঃ   (pitAmahaH) = grandfather
পিতামহঃ   (pitAmahaH) = the grandfather
পিতামহাঃ   (pitAmahAH) = grandfathers
পিতামহান্   (pitAmahAn) = grandfathers
পিতৃন্   (pitR^in) = fathers
পিতৃব্রতাঃ   (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
পিতৄণাং   (pitR^INAM) = of the ancestors
পিতৄন্   (pitR^In) = to the ancestors
পিতেব   (piteva) = like a father
পীডয়া   (pIDayA) = by torture
পুংসঃ   (pu.nsaH) = of a person
পুণ্য   (puNya) = pious
পুণ্যং   (puNyaM) = pious
পুণ্যঃ   (puNyaH) = original
পুণ্যকর্মণাং   (puNyakarmaNAM) = of the pious.
পুণ্যকৃতং   (puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities
পুণ্যফলং   (puNyaphalaM) = result of pious work
পুণ্যাঃ   (puNyAH) = righteous
পুণ্যে   (puNye) = the results of their pious activities
পুত্র   (putra) = for son
পুত্রস্য   (putrasya) = with a son
পুত্রাঃ   (putrAH) = the sons
পুত্রাঃ   (putrAH) = sons
পুত্রান্   (putrAn) = sons
পুনঃ পুনঃ   (punaH punaH) = again and again
পুনঃ পুনঃ   (punaH punaH) = repeatedly.
পুনঃ   (punaH) = again.
পুনঃ   (punaH) = again
পুনর্জন্ম   (punarjanma) = rebirth
পুনশ্চ   (punashcha) = and again
পুমান্   (pumAn) = a person
পুরস্তাত্   (purastAt) = from the front
পুরা   (purA) = anciently
পুরা   (purA) = formerly.
পুরা   (purA) = formerly
পুরাণং   (purANaM) = the oldest
পুরাণঃ   (purANaH) = old
পুরাণঃ   (purANaH) = the oldest
পুরাণী   (purANI) = very old.
পুরাতনঃ   (purAtanaH) = very old
পুরুজিত্   (purujit) = Purujit
পুরুষং   (puruShaM) = to a person
পুরুষং   (puruShaM) = the enjoyer
পুরুষং   (puruShaM) = the Personality of Godhead
পুরুষং   (puruShaM) = the living entities
পুরুষং   (puruShaM) = the living entity
পুরুষং   (puruShaM) = personality
পুরুষং   (puruShaM) = Personality of Godhead
পুরুষঃ   (puruShaH) = a man
পুরুষঃ   (puruShaH) = enjoyer
পুরুষঃ   (puruShaH) = the universal form
পুরুষঃ   (puruShaH) = the living entity
পুরুষঃ   (puruShaH) = the Supreme Personality
পুরুষঃ   (puruShaH) = personality
পুরুষঃ   (puruShaH) = person
পুরুষঃ   (puruShaH) = living entity
পুরুষর্ষভ   (puruSharShabha) = O best among men
পুরুষব্যাঘ্র   (puruShavyAghra) = O tiger among human beings
পুরুষস্য   (puruShasya) = of a man
পুরুষাঃ   (puruShAH) = such persons
পুরুষোত্তম   (puruShottama) = O greatest of all persons
পুরুষোত্তম   (puruShottama) = O best of personalities.
পুরুষোত্তম   (puruShottama) = O Supreme Person
পুরুষোত্তমং   (puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead
পুরুষোত্তমঃ   (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
পুরুষৌ   (puruShau) = living entities
পুরে   (pure) = in the city
পুরোধসাং   (purodhasAM) = of all priests
পুষ্কলাভিঃ   (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
পুষ্ণামি   (puShNAmi) = am nourishing
পুষ্পং   (puShpaM) = a flower
পুষ্পিতাং   (puShpitAM) = flowery
পূজা   (pUjA) = and worship
পূজানং   (pUjAnaM) = worship
পূজার্হৌ   (pUjArhau) = those who are worshipable
পূজ্যঃ   (pUjyaH) = worshipable
পূত   (pUta) = purified
পূতাঃ   (pUtAH) = being purified
পূতি   (pUti) = bad-smelling
পূরুষঃ   (pUruShaH) = a man.
পূরুষঃ   (pUruShaH) = a man
পূর্ব   (pUrva) = previous
পূর্বতরং   (pUrvataraM) = in ancient times
পূর্বমেব   (pUrvameva) = by previous arrangement
পূর্বাণি   (pUrvANi) = before
পূর্বে   (pUrve) = before
পূর্বৈঃ   (pUrvaiH) = by the predecessors
পূর্বৈঃ   (pUrvaiH) = by past authorities
পৃচ্ছামি   (pR^ichChAmi) = I am asking
পৃথক্   (pR^ithak) = each separately.
পৃথক্   (pR^ithak) = different
পৃথক্   (pR^ithak) = differently
পৃথক্   (pR^ithak) = variously
পৃথক্   (pR^ithak) = separate
পৃথক্ত্বেন   (pR^ithaktvena) = in duality
পৃথক্ত্বেন   (pR^ithaktvena) = differently
পৃথক্ত্বেন   (pR^ithaktvena) = because of division
পৃথগ্বিধং   (pR^ithagvidhaM) = of different kinds
পৃথগ্বিধাঃ   (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
পৃথগ্বিধান্   (pR^ithagvidhAn) = different
পৃথগ্ভাবং   (pR^ithagbhAvaM) = separated identities
পৃথিবীং   (pR^ithivIM) = the surface of the earth
পৃথিবীপতে   (pR^ithivIpate) = O King
পৃথিব্যাং   (pR^ithivyAM) = in the earth
পৃথিব্যাং   (pR^ithivyAM) = on the earth
পৃষ্ঠতঃ   (pR^iShThataH) = from behind
পৌণ্ড্রং   (pauNDraM) = the conch named Paundra
পৌত্রাঃ   (pautrAH) = grandsons
পৌত্রান্   (pautrAn) = grandsons
পৌরুষং   (pauruShaM) = ability
পৌরুষং   (pauruShaM) = self-sanctioned
পৌর্বদেহিকং   (paurvadehikaM) = from the previous body
প্রকাশং   (prakAshaM) = illumination
প্রকাশঃ   (prakAshaH) = the quality of illumination
প্রকাশঃ   (prakAshaH) = manifest
প্রকাশকং   (prakAshakaM) = illuminating
প্রকাশয়তি   (prakAshayati) = illuminates
প্রকাশয়তি   (prakAshayati) = discloses
প্রকীর্ত্য   (prakIrtya) = by the glories
প্রকৃতি   (prakR^iti) = in material nature
প্রকৃতি   (prakR^iti) = material nature
প্রকৃতি   (prakR^iti) = from material nature
প্রকৃতিং   (prakR^itiM) = in the transcendental form
প্রকৃতিং   (prakR^itiM) = energy
প্রকৃতিং   (prakR^itiM) = to my own nature
প্রকৃতিং   (prakR^itiM) = the material nature
প্রকৃতিং   (prakR^itiM) = nature
প্রকৃতিং   (prakR^itiM) = material nature
প্রকৃতিঃ   (prakR^itiH) = energies
প্রকৃতিঃ   (prakR^itiH) = material nature
প্রকৃতিজান্   (prakR^itijAn) = produced by the material nature
প্রকৃতিজৈঃ   (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
প্রকৃতিজৈঃ   (prakR^itijaiH) = born of material nature
প্রকৃতিস্থঃ   (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
প্রকৃতেঃ   (prakR^iteH) = of the force of nature
প্রকৃতেঃ   (prakR^iteH) = of material nature
প্রকৃতেঃ   (prakR^iteH) = modes of nature
প্রকৃত্যা   (prakR^ityA) = by nature
প্রকৃত্যা   (prakR^ityA) = by material nature
প্রজনঃ   (prajanaH) = the cause for begetting children
প্রজহাতি   (prajahAti) = gives up
প্রজহি   (prajahi) = curb
প্রজাঃ   (prajAH) = generations
প্রজাঃ   (prajAH) = population.
প্রজাঃ   (prajAH) = living entities.
প্রজানাতি   (prajAnAti) = knows
প্রজানামি   (prajAnAmi) = do I know
প্রজাপতিঃ   (prajApatiH) = the Lord of creatures
প্রজাপতিঃ   (prajApatiH) = Brahma
প্রণম্য   (praNamya) = offering obeisances.
প্রণম্য   (praNamya) = offering obeisances
প্রণয়েন   (praNayena) = out of love
প্রণবঃ   (praNavaH) = the three letters a-u-m
প্রণশ্যতি   (praNashyati) = is lost.
প্রণশ্যতি   (praNashyati) = one falls down.
প্রণশ্যতি   (praNashyati) = perishes.
প্রণশ্যন্তি   (praNashyanti) = become vanquished
প্রণশ্যামি   (praNashyAmi) = am lost
প্রণষ্টঃ   (praNaShTaH) = dispelled
প্রণিধায়   (praNidhAya) = laying down
প্রণিপাতেন   (praNipAtena) = by approaching a spiritual master
প্রতপন্তি   (pratapanti) = are scorching
প্রতাপবান্   (pratApavAn) = the valiant.
প্রতি   (prati) = towards.
প্রতিজানীহি   (pratijAnIhi) = declare
প্রতিজানে   (pratijAne) = I promise
প্রতিপদ্যতে   (pratipadyate) = attains.
প্রতিয়োত্স্যামি   (pratiyotsyAmi) = shall counterattack
প্রতিষ্ঠা   (pratiShThA) = the rest
প্রতিষ্ঠাপ্য   (pratiShThApya) = placing
প্রতিষ্ঠিতং   (pratiShThitaM) = situated.
প্রতিষ্ঠিতা   (pratiShThitA) = fixed.
প্রত্যবায়ঃ   (pratyavAyaH) = diminution
প্রত্যক্ষ   (pratyakSha) = by direct experience
প্রত্যানীকেষু   (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
প্রত্যুপকারার্থং   (pratyupakArArthaM) = for the sake of
                                        getting some return
প্রথিতঃ   (prathitaH) = celebrated
প্রদধ্মতুঃ   (pradadhmatuH) = sounded.
প্রদাঃ   (pradAH) = causing.
প্রদিগ্ধান্   (pradigdhAn) = tainted with.
প্রদিষ্টং   (pradiShTaM) = indicated
প্রদীপ্তং   (pradIptaM) = blazing
প্রদুষ্যন্তি   (praduShyanti) = become polluted
প্রদ্বিষন্তঃ   (pradviShantaH) = blaspheming
প্রপদ্যতে   (prapadyate) = surrenders
প্রপদ্যন্তে   (prapadyante) = surrender
প্রপদ্যে   (prapadye) = surrender
প্রপন্নং   (prapannaM) = surrendered.
প্রপশ্য   (prapashya) = just see.
প্রপশ্যদ্ভিঃ   (prapashyadbhiH) = by those who can see
প্রপশ্যামি   (prapashyAmi) = I see
প্রপিতামহঃ   (prapitAmahaH) = the great-grandfather
প্রভবং   (prabhavaM) = origin, opulences
প্রভবঃ   (prabhavaH) = creation
প্রভবঃ   (prabhavaH) = the source of generation
প্রভবঃ   (prabhavaH) = the source of manifestation
প্রভবতি   (prabhavati) = is manifest
প্রভবন্তি   (prabhavanti) = become manifest
প্রভবন্তি   (prabhavanti) = flourish
প্রভবান্   (prabhavAn) = born of
প্রভবিষ্ণু   (prabhaviShNu) = developing
প্রভবৈঃ   (prabhavaiH) = born of
প্রভা   (prabhA) = the light
প্রভাবঃ   (prabhAvaH) = influence
প্রভাষেত   (prabhASheta) = speaks
প্রভুঃ   (prabhuH) = the master of the city of the body
প্রভুঃ   (prabhuH) = the Lord
প্রভুঃ   (prabhuH) = Lord
প্রভো   (prabho) = O my Lord
প্রভো   (prabho) = O Lord
প্রমাণং   (pramANaM) = evidence
প্রমাণং   (pramANaM) = example
প্রমাথি   (pramAthi) = agitating
প্রমাথীনি   (pramAthIni) = agitating
প্রমাদ   (pramAda) = and illusion
প্রমাদ   (pramAda) = with madness
প্রমাদ   (pramAda) = madness
প্রমাদঃ   (pramAdaH) = madness
প্রমাদাত্   (pramAdAt) = out of foolishness
প্রমাদে   (pramAde) = in madness
প্রমুখতঃ   (pramukhataH) = in front of
প্রমুখে   (pramukhe) = in the front
প্রমুচ্যতে   (pramuchyate) = is completely liberated.
প্রমুচ্যতে   (pramuchyate) = is delivered.
প্রয়চ্ছতি   (prayachChati) = offers
প্রয়তাত্মনঃ   (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
প্রয়ত্নাত্   (prayatnAt) = by rigid practice
প্রয়াণ   (prayANa) = of death
প্রয়াণকালে   (prayANakAle) = at the time of death
প্রয়াতাঃ   (prayAtAH) = those who pass away
প্রয়াতাঃ   (prayAtAH) = having departed
প্রয়াতি   (prayAti) = goes
প্রয়াতি   (prayAti) = leaves
প্রয়ুক্তঃ   (prayuktaH) = impelled
প্রয়ুজ্যতে   (prayujyate) = is used
প্রলপন্   (pralapan) = talking
প্রলয়ং   (pralayaM) = dissolution
প্রলয়ঃ   (pralayaH) = annihilation
প্রলয়ঃ   (pralayaH) = dissolution
প্রলয়ান্তাং   (pralayAntAM) = unto the point of death
প্রলয়ে   (pralaye) = in the annihilation
প্রলীনঃ   (pralInaH) = being dissolved
প্রলীয়তে   (pralIyate) = is annihilated
প্রলীয়ন্তে   (pralIyante) = are annihilated
প্রবদতাং   (pravadatAM) = of arguments
প্রবদন্তি   (pravadanti) = say
প্রবর্ততে   (pravartate) = act.
প্রবর্ততে   (pravartate) = emanates
প্রবর্তন্তে   (pravartante) = they flourish
প্রবর্তন্তে   (pravartante) = begin
প্রবর্তিতং   (pravartitaM) = established by the Vedas
প্রবক্ষ্যামি   (pravakShyAmi) = I am speaking
প্রবক্ষ্যামি   (pravakShyAmi) = I shall explain
প্রবক্ষ্যামি   (pravakShyAmi) = I shall now explain
প্রবক্ষ্যামি   (pravakShyAmi) = I shall speak
প্রবক্ষ্যে   (pravakShye) = I shall explain.
প্রবালাঃ   (pravAlAH) = twigs
প্রবিভক্তং   (pravibhaktaM) = divided
প্রবিভক্তানি   (pravibhaktAni) = are divided
প্রবিলীয়তে   (pravilIyate) = merges entirely.
প্রবিশন্তি   (pravishanti) = enter
প্রবৃত্তঃ   (pravR^ittaH) = engaged
প্রবৃত্তিং   (pravR^ittiM) = acting properly
প্রবৃত্তিং   (pravR^ittiM) = attachment
প্রবৃত্তিং   (pravR^ittiM) = doing
প্রবৃত্তিং   (pravR^ittiM) = mission.
প্রবৃত্তিঃ   (pravR^ittiH) = activity
প্রবৃত্তিঃ   (pravR^ittiH) = the emanation
প্রবৃত্তিঃ   (pravR^ittiH) = the beginning
প্রবৃত্তে   (pravR^itte) = while about to engage
প্রবৃদ্ধঃ   (pravR^iddhaH) = great
প্রবৃদ্ধাঃ   (pravR^iddhAH) = developed
প্রবৃদ্ধে   (pravR^iddhe) = developed
প্রবেষ্টুং   (praveShTuM) = to enter into
প্রব্যথিত   (pravyathita) = perturbed
প্রব্যথিতং   (pravyathitaM) = perturbed
প্রব্যথিতাঃ   (pravyathitAH) = perturbed
প্রশস্তে   (prashaste) = in bona fide
প্রশান্ত   (prashAnta) = unagitated
প্রশান্ত   (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
প্রশান্তস্য   (prashAntasya) = who has attained tranquillity
                                     by such control over the mind
প্রসক্তাঃ   (prasaktAH) = attached
প্রসক্তানাং   (prasaktAnAM) = for those who are attached
প্রসঙ্গেন   (prasaN^gena) = because of attachment
প্রসন্নচেতসঃ   (prasannachetasaH) = of the happy-minded
প্রসন্নাত্মা   (prasannAtmA) = fully joyful
প্রসন্নেন   (prasannena) = happily
প্রসভং   (prasabhaM) = presumptuously
প্রসভং   (prasabhaM) = by force
প্রসবিষ্যধ্বং   (prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous
প্রসাদং   (prasAdaM) = the mercy of the Lord
প্রসাদজং   (prasAdajaM) = born of the satisfaction.
প্রসাদয়ে   (prasAdaye) = to beg mercy
প্রসাদে   (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
প্রসিদ্ধ্যেত্   (prasiddhyet) = is effected
প্রসীদ   (prasIda) = just be gracious
প্রসীদ   (prasIda) = be gracious
প্রসীদ   (prasIda) = be pleased
প্রসৃতা   (prasR^itA) = extended
প্রসৃতাঃ   (prasR^itAH) = extended
প্রহরণাঃ   (praharaNAH) = equipped with
প্রহসন্   (prahasan) = smiling
প্রহাস্যসি   (prahAsyasi) = you can be released from.
প্রহৃষ্যতি   (prahR^iShyati) = is rejoicing
প্রহৃষ্যেত্   (prahR^iShyet) = rejoices
প্রহ্লাদঃ   (prahlAdaH) = Prahlada
প্রজ্ঞা   (praj~nA) = and worshipable personalities
প্রজ্ঞা   (praj~nA) = intelligence
প্রজ্ঞা   (praj~nA) = consciousness
প্রজ্ঞা   (praj~nA) = perfect knowledge
প্রজ্ঞাং   (praj~nAM) = intelligence
প্রজ্ঞাবাদান্   (praj~nAvAdAn) = learned talks
প্রাক্   (prAk) = before
প্রাকৃতঃ   (prAkR^itaH) = materialistic
প্রাঞ্জলয়ঃ   (prA~njalayaH) = with folded hands
প্রাণ   (prANa) = of the air going outward
প্রাণ   (prANa) = the outgoing air
প্রাণ   (prANa) = life
প্রাণং   (prANaM) = the air which acts outward
প্রাণং   (prANaM) = the life air
প্রাণকর্মাণি   (prANakarmANi) = functions of the life breath
প্রাণান্   (prANAn) = the outgoing air
প্রাণান্   (prANAn) = lives
প্রাণাপানৌ   (prANApAnau) = up-and down-moving air
প্রাণায়াম   (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
প্রাণিনাং   (prANinAM) = of all living entities
প্রাণে   (prANe) = in the air going outward
প্রাণেষু   (prANeShu) = in the outgoing air
প্রাধান্যতঃ   (prAdhAnyataH) = which are principal
প্রাপ্তং   (prAptaM) = received
প্রাপ্তঃ   (prAptaH) = achieving
প্রাপ্তিঃ   (prAptiH) = achievement
প্রাপ্নুয়াত্   (prApnuyAt) = he attains
প্রাপ্নুবন্তি   (prApnuvanti) = achieve
প্রাপ্য   (prApya) = achieving
প্রাপ্য   (prApya) = after achieving
প্রাপ্য   (prApya) = obtaining
প্রাপ্য   (prApya) = gaining
প্রাপ্যতে   (prApyate) = is achieved
প্রাপ্স্যসি   (prApsyasi) = you will get
প্রাপ্স্যসি   (prApsyasi) = you gain
প্রাপ্স্যে   (prApsye) = I shall gain
প্রারভতে   (prArabhate) = begins
প্রার্থয়ন্তে   (prArthayante) = pray for
প্রাহ   (prAha) = told
প্রাহুঃ   (prAhuH) = is called
প্রাহুঃ   (prAhuH) = is said
প্রাহুঃ   (prAhuH) = call
প্রাহুঃ   (prAhuH) = they say
প্রিয়   (priya) = well
প্রিয়   (priya) = to the dear
প্রিয়   (priya) = dear
প্রিয়ং   (priyaM) = the pleasant
প্রিয়ং   (priyaM) = dear.
প্রিয়ঃ   (priyaH) = a lover
প্রিয়ঃ   (priyaH) = dear.
প্রিয়ঃ   (priyaH) = dear
প্রিয়ঃ   (priyaH) = very dear.
প্রিয়ঃ   (priyaH) = very dear
প্রিয়কৃত্তমঃ   (priyakR^ittamaH) = more dear
প্রিয়তরঃ   (priyataraH) = dearer
প্রিয়াঃ   (priyAH) = palatable.
প্রিয়ায়াঃ   (priyAyAH) = with the dearmost
প্রীতমনাঃ   (prItamanAH) = pleased in mind
প্রীতি   (prIti) = and satisfaction
প্রীতিঃ   (prItiH) = pleasure
প্রীতিপূর্বকং   (prItipUrvakaM) = in loving ecstasy
প্রীয়মাণায়   (prIyamANAya) = thinking you dear to Me
প্রেতান্   (pretAn) = spirits of the dead
প্রেত্য   (pretya) = after death
প্রেপ্সুঃ   (prepsuH) = desiring
প্রোক্তং   (proktaM) = is called
প্রোক্তং   (proktaM) = is said
প্রোক্তং   (proktaM) = declared
প্রোক্তঃ   (proktaH) = described
প্রোক্তঃ   (proktaH) = said
প্রোক্তঃ   (proktaH) = spoken
প্রোক্তবান্   (proktavAn) = instructed
প্রোক্তা   (proktA) = were said
প্রোক্তাঃ   (proktAH) = spoken
প্রোক্তানি   (proktAni) = said
প্রোচ্যতে   (prochyate) = are said
প্রোচ্যমানং   (prochyamAnaM) = as described by Me
প্রোতং   (protaM) = is strung
ফল   (phala) = of the result
ফল   (phala) = of the results
ফল   (phala) = of results
ফলং   (phalaM) = a result
ফলং   (phalaM) = a fruit
ফলং   (phalaM) = the result.
ফলং   (phalaM) = the result
ফলং   (phalaM) = the results
ফলং   (phalaM) = the fruitive result
ফলং   (phalaM) = results
ফলং   (phalaM) = fruit
ফলহেতবঃ   (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
ফলাকাঙ্ক্ষী   (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
ফলানি   (phalAni) = results
ফলে   (phale) = in the result
ফলেষু   (phaleShu) = in the fruits
ফলৈঃ   (phalaiH) = results
বত   (bata) = how strange it is
বদ্ধাঃ   (baddhAH) = being bound
বধ্নাতি   (badhnAti) = conditions
বধ্যতে   (badhyate) = becomes entangled.
বন্ধং   (bandhaM) = bondage
বন্ধনৈঃ   (bandhanaiH) = from the bondage
বন্ধাত্   (bandhAt) = from bondage
বন্ধুঃ   (bandhuH) = friend
বন্ধুষু   (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
বন্ধূন্   (bandhUn) = relatives
বভূব   (babhUva) = became
বল   (bala) = by the force
বল   (bala) = strength
বলং   (balaM) = strength
বলং   (balaM) = false strength
বলবত্   (balavat) = strong
বলবতাং   (balavatAM) = of the strong
বলবান্   (balavAn) = powerful
বলাত্   (balAt) = by force
বহবঃ   (bahavaH) = in great numbers
বহবঃ   (bahavaH) = the many
বহবঃ   (bahavaH) = many
বহিঃ   (bahiH) = external
বহিঃ   (bahiH) = outside
বহু   (bahu) = many
বহুদংষ্ট্রা   (bahuda.nShTrA) = many teeth
বহুধা   (bahudhA) = in diversity
বহুধা   (bahudhA) = in many ways
বহুনা   (bahunA) = many
বহুমতঃ   (bahumataH) = in great estimation
বহুলাং   (bahulAM) = various
বহুলায়াসং   (bahulAyAsaM) = with great labor
বহুবিধাঃ   (bahuvidhAH) = various kinds of
বহুশাখাঃ   (bahushAkhAH) = having various branches
বহূদরং   (bahUdaraM) = many bellies
বহূন্   (bahUn) = many
বহূনাং   (bahUnAM) = many
বহূনি   (bahUni) = many
বালাঃ   (bAlAH) = the less intelligent
বাহু   (bAhu) = arms
বাহুং   (bAhuM) = arms
বাহ্যস্পর্শেষু   (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
বাহ্যান্   (bAhyAn) = unnecessary
বিভর্তি   (bibharti) = is maintaining
বীজং   (bIjaM) = the seed
বীজং   (bIjaM) = seed
বীজপ্রদঃ   (bIjapradaH) = the seed-giving
বুদ্ধ্যা   (buddhyA) = with the intelligence
বুদ্ধ্যা   (buddhyA) = by intelligence
বুদ্ধ্বা   (buddhvA) = understanding
বুদ্ধ্বা   (buddhvA) = knowing
বুদ্ধয়ঃ   (buddhayaH) = intelligence
বুদ্ধি   (buddhi) = of intelligence
বুদ্ধি   (buddhi) = by intelligence
বুদ্ধিং   (buddhiM) = intelligence
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = and intelligence
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = intelligence
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = intellect
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = understanding
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = transcendental intelligence
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = transcendental service with intelligence
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = the intelligence
বুদ্ধিঃ   (buddhiH) = devotional service to the Lord
বুদ্ধিনাশঃ   (buddhinAshaH) = loss of intelligence
বুদ্ধিনাশাত্   (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
বুদ্ধিভেদং   (buddhibhedaM) = disruption of intelligence
বুদ্ধিমতাং   (buddhimatAM) = of the intelligent
বুদ্ধিমান্   (buddhimAn) = intelligent
বুদ্ধিমান্   (buddhimAn) = is intelligent
বুদ্ধিয়ুক্তঃ   (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
বুদ্ধিয়ুক্তাঃ   (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
বুদ্ধিয়োগং   (buddhiyogaM) = devotional activities
বুদ্ধিয়োগং   (buddhiyogaM) = real intelligence
বুদ্ধিয়োগাত্   (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
বুদ্ধিসংয়োগং   (buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness
বুদ্ধেঃ   (buddheH) = of intelligence
বুদ্ধেঃ   (buddheH) = to intelligence
বুদ্ধেঃ   (buddheH) = more than the intelligence
বুদ্ধৌ   (buddhau) = in such consciousness
বুধঃ   (budhaH) = the intelligent person.
বুধাঃ   (budhAH) = the learned
বুধাঃ   (budhAH) = those who know.
বৃহত্সাম   (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
বৃহস্পতিং   (bR^ihaspatiM) = Brhaspati
বোদ্ধব্যং   (boddhavyaM) = should be understood
বোধয়ন্তঃ   (bodhayantaH) = preaching
ব্রবীমি   (bravImi) = I am speaking
ব্রবীষি   (bravIShi) = You are explaining
ব্রহ্ম   (brahma) = absolute
ব্রহ্ম   (brahma) = of a brahmana
ব্রহ্ম   (brahma) = of the Absolute Truth
ব্রহ্ম   (brahma) = to the Absolute
ব্রহ্ম   (brahma) = transcendence
ব্রহ্ম   (brahma) = truth
ব্রহ্ম   (brahma) = the Absolute
ব্রহ্ম   (brahma) = the Vedas
ব্রহ্ম   (brahma) = the Supreme
ব্রহ্ম   (brahma) = the supreme
ব্রহ্ম   (brahma) = Brahman
ব্রহ্ম   (brahma) = like the Supreme
ব্রহ্ম   (brahma) = supreme
ব্রহ্ম   (brahma) = spiritual in nature
ব্রহ্ম   (brahma) = spiritual kingdom
ব্রহ্ম   (brahma) = spiritual
ব্রহ্ম   (brahma) = spirit
ব্রহ্ম   (brahma) = from the Vedas
ব্রহ্মচর্যং   (brahmacharyaM) = celibacy
ব্রহ্মচারিব্রতে   (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
ব্রহ্মণঃ   (brahmaNaH) = of transcendence
ব্রহ্মণঃ   (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
ব্রহ্মণঃ   (brahmaNaH) = of the Vedas
ব্রহ্মণঃ   (brahmaNaH) = of the Supreme
ব্রহ্মণঃ   (brahmaNaH) = of Brahma
ব্রহ্মণঃ   (brahmaNaH) = than Brahma
ব্রহ্মণা   (brahmaNA) = by the spirit soul
ব্রহ্মণি   (brahmaNi) = in the transcendence
ব্রহ্মণি   (brahmaNi) = in the Supreme
ব্রহ্মণি   (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
ব্রহ্মনির্বাণং   (brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God
ব্রহ্মনির্বাণং   (brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme
ব্রহ্মভুয়ায়   (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
ব্রহ্মভূতং   (brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute
ব্রহ্মভূতঃ   (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
ব্রহ্মভূতঃ   (brahmabhUtaH) = being self-realized
ব্রহ্মভূয়ায়   (brahmabhUyAya) = for self-realization
ব্রহ্ময়োগ   (brahmayoga) = by concentration in Brahman
ব্রহ্মবাদিনাং   (brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.
ব্রহ্মবিত্   (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
ব্রহ্মবিদঃ   (brahmavidaH) = who know the Absolute
ব্রহ্মসংস্পর্শং   (brahmasa.nsparshaM) = being in constant
                                        touch with the Supreme
ব্রহ্মসূত্র   (brahmasUtra) = of the Vedanta
ব্রহ্মাণং   (brahmANaM) = Lord Brahma
ব্রাহ্মণ   (brAhmaNa) = of the brahmanas
ব্রাহ্মণস্য   (brAhmaNasya) = of the man who knows
                                the Supreme Brahman
ব্রাহ্মণাঃ   (brAhmaNAH) = the brahmanas
ব্রাহ্মণাঃ   (brAhmaNAH) = brahmanas
ব্রাহ্মণে   (brAhmaNe) = in the brahmana
ব্রাহ্মী   (brAhmI) = spiritual
ব্রূহি   (brUhi) = tell
ব্রূহি   (brUhi) = please tell
ভক্তঃ   (bhaktaH) = devotee
ভক্তঃ   (bhaktaH) = devotees
ভক্তাঃ   (bhaktAH) = devotees
ভক্তিং   (bhaktiM) = devotional service
ভক্তিঃ   (bhaktiH) = in devotional service
ভক্তিঃ   (bhaktiH) = devotion
ভক্তিমান্   (bhaktimAn) = engaged in devotion
ভক্তিমান্   (bhaktimAn) = devotee
ভক্তিয়োগেন   (bhaktiyogena) = by devotional service
ভক্তেষু   (bhakteShu) = amongst devotees
ভক্ত্যা   (bhaktyA) = in devotion
ভক্ত্যা   (bhaktyA) = in full devotion
ভক্ত্যা   (bhaktyA) = with devotion
ভক্ত্যা   (bhaktyA) = by devotional service
ভক্ত্যা   (bhaktyA) = by pure devotional service
ভক্ত্যুপহৃতং   (bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion
ভগবন্   (bhagavan) = O Supreme
ভগবান্   (bhagavAn) = O Personality of Godhead
ভজতাং   (bhajatAM) = in rendering devotional service
ভজতি   (bhajati) = renders devotional service
ভজতি   (bhajati) = serves in devotional service
ভজতে   (bhajate) = is engaged in devotional service
ভজতে   (bhajate) = renders transcendental loving service
ভজন্তি   (bhajanti) = render transcendental service
ভজন্তি   (bhajanti) = render service
ভজন্তে   (bhajante) = engage in devotional service
ভজন্তে   (bhajante) = become devoted
ভজন্তে   (bhajante) = render services
ভজস্ব   (bhajasva) = be engaged in loving service
ভজামি   (bhajAmi) = reward
ভয়   (bhaya) = fear
ভয়ং   (bhayaM) = fear
ভয়ং   (bhayaM) = fearfulness
ভয়াত্   (bhayAt) = out of fear
ভয়াত্   (bhayAt) = danger.
ভয়ানকানি   (bhayAnakAni) = very fearful
ভয়াবহঃ   (bhayAvahaH) = dangerous.
ভয়েন   (bhayena) = out of fear
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O great one amongst the
                                        descendants of Bharata.
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O chief amongst the
                                        descendants of Bharata
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
ভরতর্ষভ   (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
ভরতশ্রেষ্ঠ   (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
ভরতসত্তম   (bharatasattama) = O best of the Bharatas
ভর্তা   (bhartA) = master
ভর্তা   (bhartA) = sustainer
ভব   (bhava) = appearance
ভব   (bhava) = just become.
ভব   (bhava) = just become
ভব   (bhava) = become
ভব   (bhava) = be
ভবঃ   (bhavaH) = birth
ভবতঃ   (bhavataH) = develop
ভবতঃ   (bhavataH) = Your
ভবতি   (bhavati) = it so becomes
ভবতি   (bhavati) = is
ভবতি   (bhavati) = comes
ভবতি   (bhavati) = takes place
ভবতি   (bhavati) = takes birth
ভবতি   (bhavati) = there is
ভবতি   (bhavati) = become manifested
ভবতি   (bhavati) = becomes possible
ভবতি   (bhavati) = becomes prominent
ভবতি   (bhavati) = becomes
ভবন্তং   (bhavantaM) = You
ভবন্তঃ   (bhavantaH) = you
ভবন্তি   (bhavanti) = are
ভবন্তি   (bhavanti) = grow
ভবন্তি   (bhavanti) = come about
ভবান্   (bhavAn) = your good self
ভবান্   (bhavAn) = You
ভবামি   (bhavAmi) = I become
ভবিতা   (bhavitA) = will come to be
ভবিতা   (bhavitA) = will become
ভবিষ্যতাং   (bhaviShyatAM) = of future manifestations
ভবিষ্যতি   (bhaviShyati) = it will increase in the future
ভবিষ্যন্তি   (bhaviShyanti) = will be
ভবিষ্যাণি   (bhaviShyANi) = future
ভবিষ্যামঃ   (bhaviShyAmaH) = shall exist
ভবেত্   (bhavet) = would be.
ভবেত্   (bhavet) = there were
ভস্মসাত্   (bhasmasAt) = ashes
ভস্মসাত্   (bhasmasAt) = to ashes
ভাঃ   (bhAH) = light
ভারত   (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata
ভারত   (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.
ভারত   (bhArata) = O descendant of Bharata.
ভারত   (bhArata) = O descendant of Bharata
ভারত   (bhArata) = O best of the Bharatas.
ভারত   (bhArata) = O son of Bharata.
ভারত   (bhArata) = O son of Bharata
ভারত   (bhArata) = O scion of Bharata
ভাব   (bhAva) = of one's nature
ভাব   (bhAva) = state of being
ভাবং   (bhAvaM) = existence
ভাবং   (bhAvaM) = nature
ভাবং   (bhAvaM) = situation
ভাবঃ   (bhAvaH) = endurance
ভাবঃ   (bhAvaH) = the nature
ভাবঃ   (bhAvaH) = nature
ভাবঃ   (bhAvaH) = states of being
ভাবনা   (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)
ভাবয়তা   (bhAvayatA) = having pleased
ভাবয়ন্তঃ   (bhAvayantaH) = pleasing one another
ভাবয়ন্তু   (bhAvayantu) = will please
ভাবসমন্বিতঃ   (bhAvasamanvitaH) = with great attention.
ভাবাঃ   (bhAvAH) = natures
ভাবিতাঃ   (bhAvitAH) = remembering.
ভাবেষু   (bhAveShu) = natures cintyah
ভাবৈঃ   (bhAvaiH) = by the states of being
ভাষসে   (bhAShase) = speaking
ভাষা   (bhAShA) = language
ভাসঃ   (bhAsaH) = effulgence
ভাসঃ   (bhAsaH) = rays
ভাসয়তে   (bhAsayate) = illuminates
ভাস্বতা   (bhAsvatA) = glowing.
ভিতাঃ   (bhitAH) = out of fear
ভিন্না   (bhinnA) = separated
ভীতং   (bhItaM) = fearful
ভীতভীতঃ   (bhItabhItaH) = fearful
ভীতানি   (bhItAni) = out of fear
ভীম   (bhIma) = by Bhima
ভীমকর্মা   (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
ভীমার্জুন   (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
ভীষ্ম   (bhIShma) = Grandfather Bhishma
ভীষ্ম   (bhIShma) = by Grandfather Bhishma
ভীষ্মং চ   (bhIShmaM cha) = also Bhishma
ভীষ্মং   (bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma
ভীষ্মং   (bhIShmaM) = Bhishma
ভীষ্মঃ   (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
ভীষ্মঃ   (bhIShmaH) = Bhishmadeva
ভুক্ত্বা   (bhuktvA) = enjoying
ভুঙ্ক্তে   (bhuN^kte) = enjoys
ভুঙ্ক্ষ্ব   (bhuN^kShva) = enjoy
ভুঞ্জতে   (bhu~njate) = enjoy
ভুঞ্জানং   (bhu~njAnaM) = enjoying
ভুঞ্জীয়   (bhu~njIya) = one has to enjoy
ভুমৌ   (bhumau) = on the earth
ভুবি   (bhuvi) = in this world.
ভূঃ   (bhUH) = become
ভূত   (bhUta) = of everything that be
ভূত   (bhUta) = of creation
ভূত   (bhUta) = of the living entity
ভূত   (bhUta) = of living entities
ভূত   (bhUta) = living entities
ভূতং   (bhUtaM) = created being
ভূতগণান্   (bhUtagaNAn) = ghosts
ভূতগ্রামং   (bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations
ভূতগ্রামং   (bhUtagrAmaM) = the combination of material elements
ভূতগ্রামঃ   (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
ভূতভর্তৃ   (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
ভূতভাবন   (bhUtabhAvana) = O origin of everything
ভূতভাবনঃ   (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
ভূতভাবোদ্ভবকরঃ   (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
                                     bodies of the living entities
ভূতভৃত্   (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
ভূতসর্গৌ   (bhUtasargau) = created living beings
ভূতস্থঃ   (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
ভূতানাং   (bhUtAnAM) = of all those who are born
ভূতানাং   (bhUtAnAM) = of all living entities
ভূতানাং   (bhUtAnAM) = of living entities
ভূতানাং   (bhUtAnAM) = the living entities
ভূতানি   (bhUtAni) = all creation
ভূতানি   (bhUtAni) = all people
ভূতানি   (bhUtAni) = all beings
ভূতানি   (bhUtAni) = everything created
ভূতানি   (bhUtAni) = the material bodies
ভূতানি   (bhUtAni) = living entities (that are born)
ভূতানি   (bhUtAni) = living entities
ভূতানী   (bhUtAnI) = all of this material manifestation
ভূতানী   (bhUtAnI) = all that are created
ভূতানী   (bhUtAnI) = all living entities
ভূতানী   (bhUtAnI) = entities
ভূতানী   (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
ভূতানী   (bhUtAnI) = the living entities
ভূতানী   (bhUtAnI) = living entities
ভূতিঃ   (bhUtiH) = exceptional power
ভূতেজ্যাঃ   (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
ভূতেশ   (bhUtesha) = O Lord of everything
ভূতেষু   (bhUteShu) = in all beings
ভূতেষু   (bhUteShu) = in all living beings
ভূতেষু   (bhUteShu) = towards all living entities
ভূতেষু   (bhUteShu) = manifestation
ভূতেষু   (bhUteShu) = living entities
ভূত্বা ভূত্বা   (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
ভূত্বা   (bhUtvA) = becoming
ভূত্বা   (bhUtvA) = so being
ভূত্বা   (bhUtvA) = having come into being
ভূত্বা   (bhUtvA) = having been
ভূমিঃ   (bhUmiH) = earth
ভূয়ঃ   (bhUyaH) = again
ভূয়ঃ   (bhUyaH) = or is again coming to be
ভূয়ঃ   (bhUyaH) = further
ভৃগুঃ   (bhR^iguH) = Bhrigu
ভেদং   (bhedaM) = the differences
ভের্যঃ   (bheryaH) = large drums
ভৈক্ষ্যং   (bhaikShyaM) = by begging
ভোক্তা   (bhoktA) = the enjoyer
ভোক্তা   (bhoktA) = supreme enjoyer
ভোক্তারং   (bhoktAraM) = the beneficiary
ভোক্তুং   (bhoktuM) = to enjoy life
ভোক্তৃত্বে   (bhoktR^itve) = in enjoyment
ভোগ   (bhoga) = in sense enjoyment
ভোগ   (bhoga) = to material enjoyment
ভোগ   (bhoga) = sense enjoyment
ভোগাঃ   (bhogAH) = enjoyments
ভোগাঃ   (bhogAH) = material enjoyment
ভোগান্   (bhogAn) = enjoyable things
ভোগান্   (bhogAn) = necessities of life
ভোগী   (bhogI) = the enjoyer
ভোগৈঃ   (bhogaiH) = enjoyment
ভোজনং   (bhojanaM) = eating
ভোজনেষু   (bhojaneShu) = or while eating together
ভোক্ষ্যসে   (bhokShyase) = you enjoy
ভ্রমতি   (bhramati) = forgetting
ভ্রাতৃন্   (bhrAtR^in) = brothers
ভ্রাময়ন্   (bhrAmayan) = causing to travel
ভ্রুবোঃ   (bhruvoH) = the eyebrows
ভ্রুবোঃ   (bhruvoH) = the two eyebrows
মংস্যন্তে   (ma.nsyante) = they will consider
মকরঃ   (makaraH) = the shark
মচ্চিত্তঃ   (machchittaH) = in consciousness of Me
মচ্চিত্তাঃ   (machchittAH) = their minds fully engaged in Me
মণিগণাঃ   (maNigaNAH) = pearls
মত্   (mat) = unto Me
মত্   (mat) = upon Me (KRiShNa)
মত্   (mat) = of Mine
মত্   (mat) = of Me
মত্   (mat) = Me
মত্   (mat) = My
মত্   (mat) = having
মতং   (mataM) = injunction
মতং   (mataM) = injunctions
মতং   (mataM) = opinion
মতঃ মে   (mataH me) = this is my opinion.
মতঃ   (mataH) = in My opinion.
মতঃ   (mataH) = is considered.
মতঃ   (mataH) = considered
মতা   (matA) = are considered
মতা   (matA) = is considered
মতাঃ   (matAH) = are considered.
মতিঃ   (matiH) = opinion.
মতিঃ   (matiH) = opinion
মতিঃ   (matiH) = determination
মতির্মম   (matirmama) = my opinion.
মতে   (mate) = in the opinion
মত্কর্ম   (matkarma) = My work
মত্কর্মকৃত্   (matkarmakR^it) = engaged in doing My work
মত্তঃ   (mattaH) = beyond Me
মত্তঃ   (mattaH) = from Me
মত্পরং   (matparaM) = subordinate to Me
মত্পরঃ   (matparaH) = in relationship with Me
মত্পরঃ   (matparaH) = under My protection
মত্পরমঃ   (matparamaH) = considering Me the Supreme
মত্পরমাঃ   (matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,
                               as everything
মত্পরাঃ   (matparAH) = being attached to Me
মত্পরায়ণঃ   (matparAyaNaH) = devoted to Me.
মত্প্রসাদাত্   (matprasAdAt) = by My mercy
মত্বা   (matvA) = knowing
মত্বা   (matvA) = thinking
মত্সংস্থাং   (matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the
                                   kingdom of God)
মত্স্থানি   (matsthAni) = in Me
মত্স্থানি   (matsthAni) = situated in Me
মদ্ভক্তঃ   (madbhaktaH) = My devotee
মদ্ভক্তিং   (madbhaktiM) = My devotional service
মদ্ভাবং   (madbhAvaM) = to My spiritual nature
মদ্ভাবং   (madbhAvaM) = transcendental love for Me
মদ্ব্যপাশ্রয়ঃ   (madvyapAshrayaH) = under My protection
মদ   (mada) = in the delusion
মদং   (madaM) = illusion
মদনুগ্রহায়   (madanugrahAya) = just to show me favor
মদর্থং   (madarthaM) = for My sake
মদর্থে   (madarthe) = for my sake
মদান্বিতাঃ   (madAnvitAH) = absorbed in the conceit
মদাশ্রয়ঃ   (madAshrayaH) = in consciousness of Me
                                  (KRiShNa consciousness)
মদ্গতপ্রাণাঃ   (madgataprANAH) = their lives devoted to Me
মদ্গতেন   (madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me
মদ্ভক্তঃ   (madbhaktaH) = engaged in My devotional service
মদ্ভক্তঃ   (madbhaktaH) = My devotee
মদ্ভাবং   (madbhAvaM) = My nature
মদ্ভাবাঃ   (madbhAvAH) = born of Me
মদ্ভাবায়   (madbhAvAya) = to My nature
মদ্যাজী   (madyAjI) = My worshiper
মধুসূদন   (madhusUdana) = O Madhusudana
মধুসূদন   (madhusUdana) = O killer of Madhu
মধুসূদন   (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)
মধুসূদন   (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu
মধুসূদনঃ   (madhusUdanaH) = the killer of Madhu.
মধ্য   (madhya) = middle
মধ্যং   (madhyaM) = middle
মধ্যস্থ   (madhyastha) = mediators between belligerents
মধ্যানি   (madhyAni) = in the middle
মধ্যে   (madhye) = in the middle
মধ্যে   (madhye) = in the midst
মধ্যে   (madhye) = between
মন   (mana) = and false prestige
মনঃ   (manaH) = with the mind
মনঃ   (manaH) = of the mind
মনঃ   (manaH) = the mind.
মনঃ   (manaH) = the mind
মনঃ   (manaH) = mind
মনঃপ্রসাদঃ   (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
মনবঃ   (manavaH) = Manus
মনবে   (manave) = unto the father of mankind
                        (of the name Vaivasvata)
মনসং   (manasaM) = whose mind
মনসঃ   (manasaH) = more than the mind
মনসা   (manasA) = with the mind
মনসা   (manasA) = by the mind
মনীষিণঃ   (manIShiNaH) = great thinkers
মনীষিণঃ   (manIShiNaH) = great sages or devotees
মনীষিণাং   (manIShiNAM) = even for the great souls.
মনুঃ   (manuH) = the father of mankind
মনুষ্যলোকে   (manuShyaloke) = in the world of human society.
মনুষ্যাঃ   (manuShyAH) = all men
মনুষ্যাণাং   (manuShyANAM) = of men
মনুষ্যাণাং   (manuShyANAM) = of such men
মনুষ্যেষু   (manuShyeShu) = among men
মনুষ্যেষু   (manuShyeShu) = in human society
মনোগতান্   (manogatAn) = of mental concoction
মনোভিঃ   (manobhiH) = and mind
মনোরথং   (manorathaM) = according to my desires
মন্তব্যঃ   (mantavyaH) = is to be considered
মন্ত্রঃ   (mantraH) = transcendental chant
মন্ত্রহীনং   (mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns
মন্দান্   (mandAn) = lazy to understand self-realization
মন্মনাঃ   (manmanAH) = always thinking of Me
মন্মনাঃ   (manmanAH) = thinking of Me
মন্ময়া   (manmayA) = fully in Me
মন্যতে   (manyate) = considers
মন্যতে   (manyate) = thinks
মন্যতে   (manyate) = he thinks.
মন্যন্তে   (manyante) = think
মন্যসে   (manyase) = you think
মন্যসে   (manyase) = you so think
মন্যসে   (manyase) = You think
মন্যে   (manye) = I accept
মন্যে   (manye) = think
মন্যেত   (manyeta) = thinks
মম   (mama) = of Mine
মম   (mama) = My.
মম   (mama) = My
মম   (mama) = to Me
মম   (mama) = my.
মম   (mama) = my
ময়ঃ   (mayaH) = full of
ময়া   (mayA) = Me
ময়া   (mayA) = by Me.
ময়া   (mayA) = by Me
ময়া   (mayA) = by me.
ময়া   (mayA) = by me
ময়া   (mayA) = me
ময়ি   (mayi) = are in Me
ময়ি   (mayi) = in Me.
ময়ি   (mayi) = in Me
ময়ি   (mayi) = unto Me
ময়ি   (mayi) = upon Me
ময়ি   (mayi) = to Me
মরণ   (maraNa) = and death
মরণাত্   (maraNAt) = than death
মরীচিঃ   (marIchiH) = Marici
মরুতঃ   (marutaH) = the Maruts
মরুতঃ   (marutaH) = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
মরুতাং   (marutAM) = of the Maruts
মর্ত্যলোকং   (martyalokaM) = to the mortal earth
মর্ত্যেষু   (martyeShu) = among those subject to death
মলেন   (malena) = by dust
মহত্   (mahat) = great
মহত্   (mahat) = the total material existence
মহত্   (mahat) = very great
মহতঃ   (mahataH) = from very great
মহতা   (mahatA) = great
মহতি   (mahati) = in a great
মহতীং   (mahatIM) = great
মহদ্যোনিঃ   (mahadyoniH) = source of birth in the material substance
মহর্ষয়ঃ   (maharShayaH) = great sages
মহর্ষয়ঃ   (maharShayaH) = the great sages
মহর্ষি   (maharShi) = great sages
মহর্ষীণাং   (maharShINAM) = among the great sages
মহর্ষীণাং   (maharShINAM) = of the great sages
মহাত্মন্   (mahAtman) = O great one.
মহাত্মন্   (mahAtman) = O great one
মহাত্মনঃ   (mahAtmanaH) = of the great soul
মহাত্মনঃ   (mahAtmanaH) = the great souls
মহাত্মনঃ   (mahAtmanaH) = the great Lord.
মহাত্মা   (mahAtmA) = great soul
মহাত্মা   (mahAtmA) = the great one.
মহাত্মানঃ   (mahAtmAnaH) = the great souls
মহান্   (mahAn) = great
মহানুভবান্   (mahAnubhavAn) = great souls
মহাপাপ্মা   (mahApApmA) = greatly sinful
মহাবাহুঃ   (mahAbAhuH) = mighty-armed
মহাবাহো   (mahAbAho) = O mighty-armed one
মহাবাহো   (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
মহাবাহো   (mahAbAho) = O mighty-armed
মহাভূতানী   (mahAbhUtAnI) = the great elements
মহায়োগেশ্বরঃ   (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
মহারথঃ   (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
মহারথঃ   (mahArathaH) = great fighter.
মহারথাঃ   (mahArathAH) = great chariot fighters.
মহারথাঃ   (mahArathAH) = the great generals
মহাশঙ্খং   (mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell
মহাশনঃ   (mahAshanaH) = all-devouring
মহিমানং   (mahimAnaM) = glories
মহীং   (mahIM) = the world
মহীকৃতে   (mahIkR^ite) = for the sake of the earth
মহীপতে   (mahIpate) = O King.
মহীক্ষিতাং   (mahIkShitAM) = chiefs of the world
মহেশ্বরং   (maheshvaraM) = the Supreme Lord
মহেশ্বরং   (maheshvaraM) = the supreme proprietor.
মহেশ্বরং   (maheshvaraM) = the supreme master
মহেশ্বরঃ   (maheshvaraH) = the Supreme Lord
মহেশ্বাসাঃ   (maheshvAsAH) = mighty bowmen
মা স্ম   (mA sma) = do not
মা   (mA) = do not
মা   (mA) = never
মা   (mA) = let it not be
মাং   (mAM) = about Me
মাং   (mAM) = in Me
মাং   (mAM) = unto Me.
মাং   (mAM) = unto Me
মাং   (mAM) = unto me
মাং   (mAM) = upon Me
মাং   (mAM) = on Me
মাং   (mAM) = of Me
মাং   (mAM) = Me (KRiShNa)
মাং   (mAM) = Me (Lord KRiShNa)
মাং   (mAM) = Me
মাং   (mAM) = to Me (the Supreme Lord)
মাং   (mAM) = to Me
মাং   (mAM) = toward Me
মাং   (mAM) = me
মাতা   (mAtA) = mother
মাতুলাঃ   (mAtulAH) = maternal uncles
মাতুলান্   (mAtulAn) = maternal uncles
মাত্রাস্পর্শঃ   (mAtrAsparshaH) = sensory perception
মাধব   (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
মাধবঃ   (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
মান   (mAna) = in honor
মান   (mAna) = honor
মান   (mAna) = false prestige
মানবঃ   (mAnavaH) = a man.
মানবঃ   (mAnavaH) = a man
মানবাঃ   (mAnavAH) = human beings
মানসং   (mAnasaM) = of the mind
মানসঃ   (mAnasaH) = and mind
মানসঃ   (mAnasaH) = within the mind.
মানসঃ   (mAnasaH) = who has such a mind
মানসাঃ   (mAnasAH) = from the mind
মানুষং   (mAnuShaM) = human
মানুষীং   (mAnuShIM) = in a human form
মানুষে   (mAnuShe) = in human society
মামকং   (mAmakaM) = from Me.
মামকাঃ   (mAmakAH) = my party (sons)
মামিকাং   (mAmikAM) = My
মায়য়া   (mAyayA) = under the spell of material energy.
মায়য়া   (mAyayA) = by the illusory energy
মায়া   (mAyA) = energy
মায়ামেতাং   (mAyAmetAM) = this illusory energy
মারুতঃ   (mArutaH) = wind.
মার্গশীর্ষঃ   (mArgashIrShaH) = the month of November-December
মার্দবং   (mArdavaM) = gentleness
মাল্য   (mAlya) = garlands
মাসানাং   (mAsAnAM) = of months
মাহাত্ম্যং   (mAhAtmyaM) = glories
মিত্র   (mitra) = of friends
মিত্র   (mitra) = benefactors with affection
মিত্রদ্রোহে   (mitradrohe) = in quarreling with friends
মিত্রে   (mitre) = to a friend
মিথ্যাচারঃ   (mithyAchAraH) = pretender
মিথ্যৈষঃ   (mithyaiShaH) = this is all false
মিশ্রং   (mishraM) = mixed
মুক্তং   (muktaM) = liberated
মুক্তঃ   (muktaH) = being liberated
মুক্তঃ   (muktaH) = liberated
মুক্তঃ   (muktaH) = freed
মুক্তসঙ্গঃ   (muktasaN^gaH) = liberated from all material association
মুক্তসঙ্গঃ   (muktasaN^gaH) = liberated from association
মুক্তস্য   (muktasya) = of the liberated
মুক্ত্বা   (muktvA) = quitting
মুখং   (mukhaM) = mouth
মুখং   (mukhaM) = faces
মুখানি   (mukhAni) = faces
মুখে   (mukhe) = through the mouth
মুখ্যং   (mukhyaM) = the chief
মুচ্যন্তে   (muchyante) = get relief
মুচ্যন্তে   (muchyante) = become free
মুনয়ঃ   (munayaH) = the sages
মুনিঃ   (muniH) = a thinker
মুনিঃ   (muniH) = a sage
মুনিঃ   (muniH) = the transcendentalist
মুনীনাং   (munInAM) = of the sages
মুনেঃ   (muneH) = of the sage
মুনেঃ   (muneH) = sage.
মুমুক্ষুভিঃ   (mumukShubhiH) = who attained liberation
মুহুর্মুহুঃ   (muhurmuhuH) = repeatedly.
মুহ্যতি   (muhyati) = is deluded.
মুহ্যতি   (muhyati) = is bewildered
মুহ্যন্তি   (muhyanti) = are bewildered
মূঢ   (mUDha) = foolish
মূঢঃ   (mUDhaH) = foolish
মূঢয়োনিষু   (mUDhayoniShu) = in animal species
মূঢাঃ   (mUDhAH) = the foolish
মূঢাঃ   (mUDhAH) = foolish men
মূর্তয়ঃ   (mUrtayaH) = forms
মূর্ধ্নি   (mUrdhni) = on the head
মূলং   (mUlaM) = rooted
মূলানি   (mUlAni) = roots
মৃগাণাং   (mR^igANAM) = of animals
মৃগেন্দ্রঃ   (mR^igendraH) = the lion
মৃতং   (mR^itaM) = dead
মৃতস্য   (mR^itasya) = of the dead
মৃত্যু   (mR^ityu) = of death
মৃত্যু   (mR^ityu) = death
মৃত্যুং   (mR^ityuM) = the path of death
মৃত্যুঃ   (mR^ityuH) = death
মে   (me) = unto Me
মে   (me) = unto me.
মে   (me) = unto me
মে   (me) = of Mine
মে   (me) = Mine
মে   (me) = My.
মে   (me) = My
মে   (me) = to Me.
মে   (me) = to Me
মে   (me) = by Me
মে   (me) = mine
মে   (me) = my
মে   (me) = for me
মে   (me) = from Me
মেধা   (medhA) = intelligence
মেধাবী   (medhAvI) = intelligent
মেরুঃ   (meruH) = Meru
মৈত্রঃ   (maitraH) = friendly
মোঘং   (moghaM) = uselessly
মোঘকর্মাণঃ   (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
মোঘজ্ঞানাঃ   (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
মোঘাশাঃ   (moghAshAH) = baffled in their hopes
মোদিষ্যে   (modiShye) = I shall rejoice
মোহ   (moha) = of illusion
মোহ   (moha) = of illusions
মোহ   (moha) = delusion
মোহং   (mohaM) = illusion
মোহং   (mohaM) = to illusion
মোহঃ   (mohaH) = and illusion
মোহঃ   (mohaH) = illusion
মোহনং   (mohanaM) = illusory
মোহনং   (mohanaM) = the delusion
মোহয়সি   (mohayasi) = You are bewildering
মোহাত্   (mohAt) = by illusion
মোহিতং   (mohitaM) = deluded
মোহিতাঃ   (mohitAH) = are bewildered
মোহিনীং   (mohinIM) = bewildering
মোহেন   (mohena) = by the illusion
মোহৌ   (mohau) = and illusion
মোক্ষ   (mokSha) = for liberation
মোক্ষং   (mokShaM) = the liberation
মোক্ষং   (mokShaM) = liberation
মোক্ষকাঙ্ক্ষিভিঃ   (mokShakAN^kShibhiH) = by those who
                                     actually desire liberation.
মোক্ষয়িষ্যামি   (mokShayiShyAmi) = will deliver
মোক্ষায়   (mokShAya) = for the purpose of liberation
মোক্ষ্যসে   (mokShyase) = you will be released
মোক্ষ্যসে   (mokShyase) = you will be liberated
মোক্ষ্যসে   (mokShyase) = you will become free
মৌনং   (maunaM) = gravity
মৌনং   (maunaM) = silence
মৌনি   (mauni) = silent
ম্রিয়তে   (mriyate) = dies
য়ং য়ং   (yaM yaM) = whatever
য়ং   (yaM) = unto whom
য়ং   (yaM) = what
য়ং   (yaM) = which
য়ং   (yaM) = one to whom
য়ং   (yaM) = that which
য়ঃ সঃ   (yaH saH) = that which
য়ঃ   (yaH) = a person who
য়ঃ   (yaH) = anyone who
য়ঃ   (yaH) = anyone
য়ঃ   (yaH) = which
য়ঃ   (yaH) = whoever
য়ঃ   (yaH) = who
য়ঃ   (yaH) = one who
য়ঃ   (yaH) = he who
য়জন্তঃ   (yajantaH) = sacrificing
য়জন্তি   (yajanti) = they worship
য়জন্তে   (yajante) = worship
য়জন্তে   (yajante) = they worship by sacrifices
য়জন্তে   (yajante) = they perform sacrifice
য়জিনঃ   (yajinaH) = devotees
য়জুঃ   (yajuH) = the Yajur Veda
য়ত্   (yat) = as
য়ত্   (yat) = in which
য়ত্   (yat) = if
য়ত্   (yat) = with which
য়ত্   (yat) = whatever
য়ত্   (yat) = what
য়ত্   (yat) = whichever
য়ত্   (yat) = which
য়ত্   (yat) = where
য়ত্   (yat) = that which
য়ত্   (yat) = that
য়ত্   (yat) = because.
য়ত্   (yat) = because
য়ত্   (yat) = having what
য়ত্   (yat) = having which
য়ত   (yata) = controlled
য়ত   (yata) = having controlled
য়তঃ   (yataH) = from which
য়তঃ   (yataH) = from whom
য়তচিত্ত   (yatachitta) = controlling the mind
য়তচিত্তস্য   (yatachittasya) = whose mind is controlled
য়তচিত্তাত্মা   (yatachittAtmA) = always careful in mind
য়তচেতসাং   (yatachetasAM) = who have full control over the mind
য়ততঃ   (yatataH) = while endeavoring
য়ততা   (yatatA) = while endeavoring
য়ততাং   (yatatAM) = of those so endeavoring
য়ততি   (yatati) = endeavors
য়ততে   (yatate) = he endeavors
য়তন্তঃ   (yatantaH) = endeavoring
য়তন্তঃ   (yatantaH) = fully endeavoring
য়তন্তি   (yatanti) = endeavor
য়তমানঃ   (yatamAnaH) = endeavoring
য়তয়ঃ   (yatayaH) = enlightened persons
য়তয়ঃ   (yatayaH) = great sages
য়তস্যতঃ   (yatasyataH) = wherever
য়তাত্ম   (yatAtma) = self-controlled
য়তাত্মনাঃ   (yatAtmanAH) = engaged in self-realization
য়তাত্মবান্   (yatAtmavAn) = self-situated.
য়তীনাং   (yatInAM) = of the saintly persons
য়ত্র   (yatra) = at which
য়ত্র   (yatra) = in which
য়ত্র   (yatra) = in that state of affairs where
য়ত্র   (yatra) = wherein
য়ত্র   (yatra) = where
য়থা   (yathA) = as it is
য়থা   (yathA) = as much as
য়থা   (yathA) = as.
য়থা   (yathA) = as
য়থা   (yathA) = just as
য়থা   (yathA) = how
য়থাভাগং   (yathAbhAgaM) = as differently arranged
য়থাবত্   (yathAvat) = as they are
য়দা য়দা   (yadA yadA) = whenever and wherever
য়দা   (yadA) = when
য়দি   (yadi) = if
য়দি   (yadi) = even if
য়দৃচ্ছয়া   (yadR^ichChayA) = by its own accord
য়দৃচ্ছা   (yadR^ichChA) = out of its own accord
য়দ্যত্   (yadyat) = whatever
য়দ্বত্   (yadvat) = as
য়দ্বা   (yadvA) = whether
য়ন্ত্র   (yantra) = on a machine
য়মঃ   (yamaH) = the controller of death
য়মঃ   (yamaH) = the controller
য়য়া   (yayA) = by which
য়য়া   (yayA) = by whom
য়শঃ   (yashaH) = fame
য়ষ্টব্যং   (yaShTavyaM) = must be performed
য়স্মাত্   (yasmAt) = because
য়স্মাত্   (yasmAt) = from whom
য়স্মিন্   (yasmin) = in which
য়স্মিন্   (yasmin) = where
য়স্য   (yasya) = whoever
য়স্য   (yasya) = whom
য়স্য   (yasya) = whose
য়স্য   (yasya) = one whose
য়স্য   (yasya) = of which
য়স্যাং   (yasyAM) = in which
য়ক্ষ   (yakSha) = the Yaksas
য়ক্ষরক্ষসাং   (yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas
য়ক্ষরক্ষাংসি   (yakSharakShA.nsi) = demons
য়ক্ষ্যে   (yakShye) = I shall sacrifice
য়জ্ঞ   (yaj~na) = of sacrifice
য়জ্ঞ   (yaj~na) = of sacrifices
য়জ্ঞং   (yaj~naM) = sacrifice
য়জ্ঞং   (yaj~naM) = sacrifices
য়জ্ঞঃ   (yaj~naH) = performance of yajna
য়জ্ঞঃ   (yaj~naH) = performance of sacrifice
য়জ্ঞঃ   (yaj~naH) = sacrifice
য়জ্ঞঃ   (yaj~naH) = smrti sacrifice
য়জ্ঞভাবিতাঃ   (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
                                  performance of sacrifices
য়জ্ঞবিদঃ   (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
                                  performing sacrifices
য়জ্ঞশিষ্ট   (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
                                         of yajna
য়জ্ঞশিষ্টা   (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna
য়জ্ঞক্ষপিত   (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
                                         of such performances
য়জ্ঞাঃ   (yaj~nAH) = sacrifice
য়জ্ঞাঃ   (yaj~nAH) = sacrifices
য়জ্ঞাত্   (yaj~nAt) = than the sacrifice
য়জ্ঞাত্   (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
য়জ্ঞানাং   (yaj~nAnAM) = of sacrifices
য়জ্ঞানাং   (yaj~nAnAM) = sacrifices
য়জ্ঞায়   (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
য়জ্ঞার্থাত্   (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
য়জ্ঞে   (yaj~ne) = in sacrifice
য়জ্ঞেন   (yaj~nena) = by the sacrifice
য়জ্ঞেন   (yaj~nena) = by sacrifice
য়জ্ঞেষু   (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
য়জ্ঞৈঃ   (yaj~naiH) = with sacrifices
য়া   (yA) = what
য়া   (yA) = which
য়া   (yA) = that which
য়াং য়াং   (yAM yAM) = whichever
য়াজি   (yAji) = worshiper
য়াতয়ামং   (yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten
য়াতি   (yAti) = achieves
য়াতি   (yAti) = attains
য়াতি   (yAti) = one achieves
য়াতি   (yAti) = goes
য়াতি   (yAti) = reaches
য়াতি   (yAti) = he goes
য়াত্রা   (yAtrA) = maintenance
য়াদসাং   (yAdasAM) = of all aquatics
য়াদৃক্   (yAdR^ik) = as it is
য়ান্   (yAn) = those who
য়ান্তি   (yAnti) = attain
য়ান্তি   (yAnti) = approach
য়ান্তি   (yAnti) = undergo
য়ান্তি   (yAnti) = enter
য়ান্তি   (yAnti) = go
য়ান্তি   (yAnti) = do approach
য়াভিঃ   (yAbhiH) = by which
য়ামিমাং   (yAmimAM) = all these
য়াবত্   (yAvat) = as long as
য়াবত্   (yAvat) = whatever
য়াবান্   (yAvAn) = all that
য়াবান্   (yAvAn) = as much as yah
য়াস্যসি   (yAsyasi) = you will go
য়াস্যসি   (yAsyasi) = you shall go
য়ুক্ত   (yukta) = regulated
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = in trance
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = is in the transcendental position
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = well situated in yoga
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = engaged in the divine consciousness
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = engaged
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = endowed
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = one who is engaged in devotional service
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = competent for self-realization
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = the actual yogi
য়ুক্তঃ   (yuktaH) = dovetailed
য়ুক্তচেতসঃ   (yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.
য়ুক্ততমঃ   (yuktatamaH) = the greatest yogi
য়ুক্ততমাঃ   (yuktatamAH) = most perfect in yoga
য়ুক্তস্য   (yuktasya) = engaged
য়ুক্তাঃ   (yuktAH) = engaged
য়ুক্তাত্ম   (yuktAtma) = having the mind firmly set on
য়ুক্তাত্মা   (yuktAtmA) = engaged in devotional service
য়ুক্তাত্মা   (yuktAtmA) = self-connected
য়ুক্তে   (yukte) = being yoked
য়ুক্তেন   (yuktena) = being engaged in meditation
য়ুক্তৈঃ   (yuktaiH) = engaged
য়ুক্ত্বা   (yuktvA) = being absorbed
য়ুগ   (yuga) = millenniums
য়ুগপত্   (yugapat) = simultaneously
য়ুগে   (yuge) = after millennium.
য়ুগে   (yuge) = millennium
য়ুজ্যতে   (yujyate) = is used
য়ুজ্যতে   (yujyate) = is engaged
য়ুজ্যস্ব   (yujyasva) = engage (fight)
য়ুজ্যস্ব   (yujyasva) = be so engaged
য়ুঞ্জতঃ   (yu~njataH) = constantly engaged
য়ুঞ্জন্   (yu~njan) = engaging in yoga practice
য়ুঞ্জন্   (yu~njan) = practicing
য়ুঞ্জীত   (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
য়ুঞ্জ্যাত্   (yu~njyAt) = should execute
য়ুদ্ধং   (yuddhaM) = war
য়ুদ্ধবিশারদাঃ   (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
য়ুদ্ধাত্   (yuddhAt) = than fighting
য়ুদ্ধায়   (yuddhAya) = to fight
য়ুদ্ধায়   (yuddhAya) = for the sake of fighting
য়ুদ্ধে   (yuddhe) = in the fight
য়ুদ্ধে   (yuddhe) = in battle
য়ুদ্ধে   (yuddhe) = on this battlefield
য়ুধামন্যুঃ   (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
য়ুধি   (yudhi) = in the fight
য়ুধিষ্ঠিরঃ   (yudhiShThiraH) = Yudhisthira
য়ুধ্য   (yudhya) = fight
য়ুধ্যস্ব   (yudhyasva) = just fight
য়ুধ্যস্ব   (yudhyasva) = fight
য়ুয়ুত্সবঃ   (yuyutsavaH) = desiring to fight
য়ুয়ুত্সুং   (yuyutsuM) = all in a fighting spirit
য়ুয়ুধানঃ   (yuyudhAnaH) = Yuyudhana
য়ে   (ye) = all which
য়ে   (ye) = all who
য়ে   (ye) = all those who
য়ে   (ye) = all those
য়ে   (ye) = who
য়ে   (ye) = those who
য়ে   (ye) = those
য়েন   (yena) = by which
য়েন   (yena) = by whom
য়েনকেনচিত্   (yenakenachit) = with anything
য়েষাং   (yeShAM) = whose
য়েষাং   (yeShAM) = of whom
য়েষাং   (yeShAM) = of them
য়েষাং   (yeShAM) = for whom
য়োঽয়ং   (yo.ayaM) = this system
য়োক্তব্যঃ   (yoktavyaH) = must be practiced
য়োগ   (yoga) = in devotion
য়োগ   (yoga) = eightfold yoga
য়োগ   (yoga) = of linking up
য়োগ   (yoga) = the yoga
য়োগ   (yoga) = the linking process
য়োগ   (yoga) = by devotional service in karma-yoga
য়োগ   (yoga) = requirements
য়োগং   (yogaM) = action in devotion
য়োগং   (yogaM) = in devotional service
য়োগং   (yogaM) = in meditation
য়োগং   (yogaM) = in yoga
য়োগং   (yogaM) = the eightfold yoga system
য়োগং   (yogaM) = the science of one's relationship to the Supreme
য়োগং   (yogaM) = devotional service
য়োগং   (yogaM) = mystic power
য়োগং   (yogaM) = mysticism
য়োগং   (yogaM) = yoga practice
য়োগং   (yogaM) = linking with the Supreme
য়োগং   (yogaM) = self-realization
য়োগঃ   (yogaH) = KRiShNa consciousness
য়োগঃ   (yogaH) = the science of one's relationship with the Supreme
য়োগঃ   (yogaH) = the science of yoga
য়োগঃ   (yogaH) = practice of yoga
য়োগঃ   (yogaH) = mysticism
য়োগঃ   (yogaH) = yoga system
য়োগঃ   (yogaH) = yoga
য়োগঃ   (yogaH) = linking with the Supreme
য়োগঃ   (yogaH) = self-realization
য়োগধারণাং   (yogadhAraNAM) = the yogic situation.
য়োগবলেন   (yogabalena) = by the power of mystic yoga
য়োগভ্রষ্টঃ   (yogabhraShTaH) = one who has fallen from
                                  the path of self-realization
য়োগমায়া   (yogamAyA) = by internal potency
য়োগমৈশ্বরং   (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.
য়োগমৈশ্বরং   (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power
য়োগয়জ্ঞাঃ   (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
য়োগয়ুক্তঃ   (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
য়োগয়ুক্তঃ   (yogayuktaH) = engaged in devotional service
য়োগয়ুক্তঃ   (yogayuktaH) = one engaged in devotional service
য়োগয়ুক্তাত্মা   (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
                                  KRiShNa consciousness
য়োগবিত্তমাঃ   (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
য়োগসংসিদ্ধিং   (yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism
য়োগসঞ্জ্ঞিতং   (yogasa~nj~nitaM) = called trance in yoga.
য়োগসেবয়া   (yogasevayA) = by performance of yoga
য়োগস্থঃ   (yogasthaH) = equipoised
য়োগস্য   (yogasya) = about yoga
য়োগাত্   (yogAt) = from the mystic link
য়োগায়   (yogAya) = for the sake of devotional service
য়োগারূঢঃ   (yogArUDhaH) = elevated in yoga
য়োগিন্   (yogin) = O supreme mystic
য়োগিনং   (yoginaM) = yogi
য়োগিনঃ   (yoginaH) = of the yogi
য়োগিনঃ   (yoginaH) = KRiShNa conscious persons
য়োগিনঃ   (yoginaH) = transcendentalists
য়োগিনঃ   (yoginaH) = different kinds of mystics
য়োগিনঃ   (yoginaH) = mystics
য়োগিনঃ   (yoginaH) = for the devotee.
য়োগিনাং   (yoginAM) = of the devotees.
য়োগিনাং   (yoginAM) = of yogis
য়োগিনাং   (yoginAM) = of learned transcendentalists
য়োগী   (yogI) = a transcendentalist
য়োগী   (yogI) = a mystic transcendentalist
য়োগী   (yogI) = a mystic
য়োগী   (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self
য়োগী   (yogI) = one engaged in devotion
য়োগী   (yogI) = the transcendentalist
য়োগী   (yogI) = the devotee of the Lord
য়োগী   (yogI) = the devotee
য়োগী   (yogI) = the mystic transcendentalist
য়োগী   (yogI) = the mystic
য়োগী   (yogI) = the yogi
য়োগী   (yogI) = mystic
য়োগী   (yogI) = such a transcendentalist
য়োগে   (yoge) = in work without fruitive result
য়োগেন   (yogena) = in devotional service
য়োগেন   (yogena) = by the yoga system
য়োগেন   (yogena) = by practice of such bhakti-yoga
য়োগেন   (yogena) = by yoga practice
য়োগেশ্বর   (yogeshvara) = O Lord of all mystic power
য়োগেশ্বরঃ   (yogeshvaraH) = the master of mysticism
য়োগেশ্বরাত্   (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
য়োগৈঃ   (yogaiH) = by devotional service
য়োগৌ   (yogau) = work in devotional service
য়োত্স্যমানান্   (yotsyamAnAn) = those who will be fighting
য়োদ্ধব্যং   (yoddhavyaM) = have to fight
য়োদ্ধুকামান্   (yoddhukAmAn) = desiring to fight
য়োধমুখ্যৈঃ   (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
য়োধবীরান্   (yodhavIrAn) = great warriors
য়োধাঃ   (yodhAH) = the soldiers.
য়োনয়ঃ   (yonayaH) = sources of
য়োনি   (yoni) = species of life
য়োনিং   (yoniM) = species
য়োনিঃ   (yoniH) = source of birth
য়োনিষু   (yoniShu) = into the wombs.
য়োনীনি   (yonIni) = whose source of birth
য়ৌবনং   (yauvanaM) = youth
রজঃ   (rajaH) = in passion
রজঃ   (rajaH) = the mode of passion
রজসঃ   (rajasaH) = of the mode of passion
রজসঃ   (rajasaH) = from the mode of passion
রজসি   (rajasi) = in passion
রজসি   (rajasi) = of the mode of passion
রজোগুণ   (rajoguNa) = the mode of passion
রণ   (raNa) = strife
রণাত্   (raNAt) = from the battlefield
রণে   (raNe) = in the fight
রণে   (raNe) = on the battlefield
রতাঃ   (ratAH) = engaged.
রথ   (ratha) = of the chariot
রথং   (rathaM) = the chariot
রথোত্তমং   (rathottamaM) = the finest chariot.
রমতে   (ramate) = one enjoys
রমতে   (ramate) = takes delight
রমন্তি   (ramanti) = enjoy transcendental bliss
রবিঃ   (raviH) = the sun
রবিঃ   (raviH) = sun
রসঃ   (rasaH) = taste
রসঃ   (rasaH) = sense of enjoyment
রসনং   (rasanaM) = tongue
রসবর্জং   (rasavarjaM) = giving up the taste
রসাত্মকঃ   (rasAtmakaH) = supplying the juice.
রস্যাঃ   (rasyAH) = juicy
রহসি   (rahasi) = in a secluded place
রহস্যং   (rahasyaM) = mystery
রক্ষাংসি   (rakShA.nsi) = the demons
রক্ষ্য   (rakShya) = protection
রাগ   (rAga) = attachment
রাগ   (rAga) = and attachment
রাগাত্মকং   (rAgAtmakaM) = born of desire or lust
রাগী   (rAgI) = very much attached
রাজগুহ্যং   (rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge
রাজন্   (rAjan) = O King
রাজর্ষয়ঃ   (rAjarShayaH) = the saintly kings
রাজর্ষয়ঃ   (rAjarShayaH) = saintly kings
রাজবিদ্যা   (rAjavidyA) = the king of education
রাজসং   (rAjasaM) = in terms of passion.
রাজসং   (rAjasaM) = in the mode of passion.
রাজসং   (rAjasaM) = in the mode of passion
রাজসঃ   (rAjasaH) = in the mode of passion
রাজসস্য   (rAjasasya) = to one in the mode of passion
রাজসাঃ   (rAjasAH) = those who are in the mode of passion
রাজসাঃ   (rAjasAH) = those situated in the mode of passion
রাজসী   (rAjasI) = in the mode of passion.
রাজসী   (rAjasI) = in the mode of passion
রাজা   (rAjA) = the king
রাজ্যং   (rAjyaM) = kingdom
রাজ্যসুখলোভেন   (rAjyasukhalobhena) drive by greed for
                                  royal happiness
রাজ্যস্য   (rAjyasya) = for the kingdom
রাজ্যেন   (rAjyena) = is the kingdom
রাত্রি   (rAtri) = of night
রাত্রিং   (rAtriM) = night
রাত্রিঃ   (rAtriH) = night
রাত্র্যাগমে   (rAtryAgame) = at the fall of night
রামঃ   (rAmaH) = Rama
রাক্ষসীং   (rAkShasIM) = demonic
রিপুঃ   (ripuH) = enemy
রুদ্ধ্বা   (ruddhvA) = checking
রুদ্র   (rudra) = manifestations of Lord Siva
রুদ্রাণাং   (rudrANAM) = of all the Rudras
রুদ্রান্   (rudrAn) = the eleven forms of Rudra
রুধির   (rudhira) = blood
রুক্ষ   (rukSha) = dry
রূপং   (rUpaM) = whose form
রূপং   (rUpaM) = the form
রূপং   (rUpaM) = form
রূপমৈশ্বরং   (rUpamaishvaraM) = universal form.
রূপস্য   (rUpasya) = form
রূপাণি   (rUpANi) = forms
রূপেণ   (rUpeNa) = form
রোমহর্ষঃ   (romaharShaH) = standing of hair on end
রোমহর্ষণং   (romaharShaNaM) = making the hair stand on end.
লঘ্বাশী   (laghvAshI) = eating a small quantity
লব্ধং   (labdhaM) = gained
লব্ধা   (labdhA) = regained
লব্ধ্বা   (labdhvA) = by attainment
লব্ধ্বা   (labdhvA) = having achieved
লভতে   (labhate) = achieves
লভতে   (labhate) = obtains
লভতে   (labhate) = gains
লভন্তে   (labhante) = achieve
লভন্তে   (labhante) = attain.
লভন্তে   (labhante) = do achieve
লভস্ব   (labhasva) = gain
লভে   (labhe) = I obtain
লভেত্   (labhet) = gains.
লভ্যঃ   (labhyaH) = can be achieved
লবণ   (lavaNa) = salty
লাঘবং   (lAghavaM) = decreased in value.
লাভ   (lAbha) = with gain
লাভং   (lAbhaM) = gain
লাভালাভৌ   (lAbhAlAbhau) = both profit and loss
লিঙ্গৈঃ   (liN^gaiH) = symptoms
লিপ্যতে   (lipyate) = is attached
লিপ্যতে   (lipyate) = is affected
লিপ্যতে   (lipyate) = is entangled.
লিম্পন্তি   (limpanti) = do affect
লুপ্ত   (lupta) = stopped
লুব্ধঃ   (lubdhaH) = greedy
লেলিহ্যসে   (lelihyase) = You are licking
লোক   (loka) = of the universe
লোক   (loka) = of the worlds
লোক   (loka) = of the planets
লোক   (loka) = the planetary systems
লোকং   (lokaM) = universe
লোকং   (lokaM) = the world
লোকং   (lokaM) = planet
লোকঃ   (lokaH) = world
লোকঃ   (lokaH) = people
লোকঃ   (lokaH) = persons
লোকত্রয়ে   (lokatraye) = in the three planetary systems
লোকসঙ্গ্রহং   (lokasa~NgrahaM) = the people in general.
লোকসঙ্গ্রহং   (lokasa~NgrahaM) = the people in general
লোকস্য   (lokasya) = of all the world
লোকস্য   (lokasya) = of the people
লোকাঃ   (lokAH) = all the world
লোকাঃ   (lokAH) = all the planets
লোকাঃ   (lokAH) = all people
লোকাঃ   (lokAH) = worlds
লোকাঃ   (lokAH) = the planetary systems
লোকাঃ   (lokAH) = planet
লোকাত্   (lokAt) = from people
লোকান্   (lokAn) = all the planets
লোকান্   (lokAn) = all people
লোকান্   (lokAn) = world
লোকান্   (lokAn) = the planets
লোকান্   (lokAn) = people
লোকান্   (lokAn) = planets
লোকে   (loke) = in this world
লোকে   (loke) = in the world
লোকে   (loke) = within this world
লোকেষু   (lokeShu) = planetary systems
লোভ   (lobha) = by greed
লোভঃ   (lobhaH) = greed
লোষ্ট   (loShTa) = a lump of earth
লোষ্ট্র   (loShTra) = pebbles
বঃ   (vaH) = unto you
বঃ   (vaH) = you
বঃ   (vaH) = your
বক্তুং   (vaktuM) = to say
বক্ত্র   (vaktra) = mouths
বক্ত্র   (vaktra) = faces
বক্ত্রাণি   (vaktrANi) = the mouths
বক্ত্রাণি   (vaktrANi) = mouths
বচঃ   (vachaH) = instruction
বচঃ   (vachaH) = words.
বচঃ   (vachaH) = words
বচনং   (vachanaM) = word
বচনং   (vachanaM) = order
বচনং   (vachanaM) = the speech
বজ্রং   (vajraM) = the thunderbolt
বদ   (vada) = please tell
বদতি   (vadati) = speaks of
বদনৈঃ   (vadanaiH) = by the mouths
বদন্তি   (vadanti) = say
বদসি   (vadasi) = You tell
বদিষ্যন্তি   (vadiShyanti) = will say
বন্তঃ   (vantaH) = subject to
বয়ং   (vayaM) = we
বর   (vara) = O best.
বরুণঃ   (varuNaH) = water
বরুণঃ   (varuNaH) = the demigod controlling the water
বর্জিতাঃ   (varjitAH) = are devoid of
বর্ণ   (varNa) = colors
বর্ণং   (varNaM) = colors
বর্ণসঙ্কর   (varNasaN^kara) = of unwanted children
বর্ণসঙ্করঃ   (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
বর্ততে   (vartate) = is there
বর্ততে   (vartate) = remains.
বর্ততে   (vartate) = remains
বর্তন্তে   (vartante) = are acting
বর্তন্তে   (vartante) = are being engaged
বর্তন্তে   (vartante) = let them be so engaged
বর্তমানঃ   (vartamAnaH) = being situated
বর্তমানানি   (vartamAnAni) = present
বর্তে   (varte) = I am engaged
বর্তেত   (varteta) = remains
বর্তেয়ং   (varteyaM) = thus engage
বর্ত্ম   (vartma) = path
বর্ত্মনি   (vartmani) = on the path.
বর্ষং   (varShaM) = rain
বশং   (vashaM) = control
বশাত্   (vashAt) = under obligation.
বশী   (vashI) = one who is controlled
বশে   (vashe) = in full subjugation
বশ্য   (vashya) = controlled
বসবঃ   (vasavaH) = the Vasus
বসুন্   (vasun) = the eight Vasus
বসৌনাং   (vasaunAM) = of the Vasus
বহামি   (vahAmi) = carry
বহ্নিঃ   (vahniH) = fire
বক্ষ্যামি   (vakShyAmi) = I am speaking
বক্ষ্যামি   (vakShyAmi) = I shall describe
বক্ষ্যামি   (vakShyAmi) = shall explain
বক্ষ্যামি   (vakShyAmi) = say
বা   (vA) = either
বা   (vA) = or
বাক্   (vAk) = speech
বাক্   (vAk) = fine speech
বাক্যং   (vAkyaM) = words
বাক্যেন   (vAkyena) = words
বাঙ্ময়ং   (vAN^mayaM) = of the voice
বাচং   (vAchaM) = words
বাচ্যং   (vAchyaM) = to be spoken
বাণিজ্যং   (vANijyaM) = trade
বাদঃ   (vAdaH) = the natural conclusion
বাদান্   (vAdAn) = fabricated words
বাদিনঃ   (vAdinaH) = the advocates
বাপি   (vApi) = at all
বাপি   (vApi) = either
বায়ুঃ   (vAyuH) = wind
বায়ুঃ   (vAyuH) = air
বায়ুঃ   (vAyuH) = the wind
বায়ুঃ   (vAyuH) = the air
বায়োঃ   (vAyoH) = of the wind
বার্ষ্ণেয়   (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
বাসঃ   (vAsaH) = residence
বাসবঃ   (vAsavaH) = the heavenly king
বাসাংসি   (vAsA.nsi) = garments
বাসুকিঃ   (vAsukiH) = Vasuki.
বাসুদেবঃ   (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
বাসুদেবঃ   (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
বাসুদেবস্য   (vAsudevasya) = of KRiShNa
বাসুদেবাঃ   (vAsudevAH) = KRiShNa
বিকম্পিতুং   (vikampituM) = to hesitate
বিকর্ণঃ   (vikarNaH) = Vikarna
বিকর্মণঃ   (vikarmaNaH) = of forbidden work
বিকারান্   (vikArAn) = transformations
বিকারি   (vikAri) = changes
বিক্রান্তঃ   (vikrAntaH) = mighty
বিগত   (vigata) = having discarded
বিগত   (vigata) = freed from
বিগতঃ   (vigataH) = is removed
বিগতজ্বরঃ   (vigatajvaraH) = without being lethargic.
বিগতভীঃ   (vigatabhIH) = devoid of fear
বিগতস্পৃহঃ   (vigataspR^ihaH) = without being interested
বিগতস্পৃহঃ   (vigataspR^ihaH) = without material desires
বিগুণঃ   (viguNaH) = imperfectly performed
বিগুণঃ   (viguNaH) = even faulty
বিচক্ষণঃ   (vichakShaNaH) = the experienced.
বিচালয়েত্   (vichAlayet) = should try to agitate.
বিচাল্যতে   (vichAlyate) = is agitated
বিচাল্যতে   (vichAlyate) = becomes shaken
বিচেতসঃ   (vichetasaH) = bewildered
বিজয়ং   (vijayaM) = victory
বিজয়ঃ   (vijayaH) = victory
বিজানতঃ   (vijAnataH) = who is in complete knowledge.
বিজানীতাঃ   (vijAnItAH) = are in knowledge
বিজানীয়ং   (vijAnIyaM) = shall I understand
বিজিতাত্মা   (vijitAtmA) = self-controlled
বিজিতেন্দ্রিয়ঃ   (vijitendriyaH) = sensually controlled
বিততঃ   (vitataH) = are spread
বিত্তেশঃ   (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
বিদঃ   (vidaH) = who understand
বিদধামি   (vidadhAmi) = give
বিদাহিনঃ   (vidAhinaH) = burning
বিদিতাত্মনাং   (viditAtmanAM) = of those who are self-realized.
বিদিত্বা   (viditvA) = knowing it well
বিদিত্বা   (viditvA) = knowing
বিদুঃ   (viduH) = understood
বিদুঃ   (viduH) = know
বিদুঃ   (viduH) = can know
বিদুঃ   (viduH) = they know
বিদ্ধি   (viddhi) = understand
বিদ্ধি   (viddhi) = know it well
বিদ্ধি   (viddhi) = know it
বিদ্ধি   (viddhi) = know
বিদ্ধি   (viddhi) = just try to understand
বিদ্ধি   (viddhi) = try to understand
বিদ্ধি   (viddhi) = try to know
বিদ্ধি   (viddhi) = must be known
বিদ্ধি   (viddhi) = you may know
বিদ্ধি   (viddhi) = you must know
বিদ্ধি   (viddhi) = you should know
বিদ্মঃ   (vidmaH) = do we know
বিদ্যতে   (vidyate) = exist.
বিদ্যতে   (vidyate) = exists
বিদ্যতে   (vidyate) = takes place.
বিদ্যতে   (vidyate) = there is.
বিদ্যতে   (vidyate) = there is
বিদ্যা   (vidyA) = with education
বিদ্যাত্   (vidyAt) = know
বিদ্যাত্   (vidyAt) = you must know
বিদ্যানাং   (vidyAnAM) = of all education
বিদ্যামহং   (vidyAmahaM) = shall I know
বিদ্বান্   (vidvAn) = a learned person
বিদ্বান্   (vidvAn) = the learned
বিধান   (vidhAna) = the regulations
বিধানোক্তঃ   (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
বিধিদিষ্টঃ   (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
বিধিহীনং   (vidhihInaM) = without scriptural direction
বিধীয়তে   (vidhIyate) = does take place.
বিধেয়াত্মা   (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
বিনঙ্ক্ষ্যসি   (vinaN^kShyasi) = you will be lost.
বিনদ্য   (vinadya) = vibrating
বিনয়   (vinaya) = and gentleness
বিনশ্যতি   (vinashyati) = is annihilated.
বিনশ্যতি   (vinashyati) = falls back
বিনশ্যত্সু   (vinashyatsu) = in the destructible
বিনা   (vinA) = without
বিনাশং   (vinAshaM) = destruction
বিনাশঃ   (vinAshaH) = destruction
বিনাশায়   (vinAshAya) = for the annihilation
বিনিগ্রহঃ   (vinigrahaH) = control
বিনিয়তং   (viniyataM) = particularly disciplined
বিনিয়ম্য   (viniyamya) = regulating
বিনির্মুক্তাঃ   (vinirmuktAH) = liberated
বিনিবর্তন্তে   (vinivartante) = are practiced to be refrained from
বিনিবৃত্ত   (vinivR^itta) = disassociated
বিনিশ্চিতৈঃ   (vinishchitaiH) = certain.
বিন্দতি   (vindati) = achieves
বিন্দতি   (vindati) = attains
বিন্দতি   (vindati) = enjoys.
বিন্দতি   (vindati) = enjoys
বিন্দতে   (vindate) = enjoys
বিন্দামি   (vindAmi) = I have
বিপরিবর্ততে   (viparivartate) = is working.
বিপরীতং   (viparItaM) = the opposite
বিপরীতান্   (viparItAn) = in the wrong direction
বিপরীতানি   (viparItAni) = just the opposite
বিপশ্চিতঃ   (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
বিপ্রতিপন্না   (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
বিভক্তং   (vibhaktaM) = divided
বিভক্তেষু   (vibhakteShu) = in the numberless divided
বিভাগয়োঃ   (vibhAgayoH) = differences
বিভাগশঃ   (vibhAgashaH) = in terms of division
বিভাবসৌ   (vibhAvasau) = in the fire
বিভুং   (vibhuM) = greatest
বিভুঃ   (vibhuH) = the Supreme Lord
বিভূতয়ঃ   (vibhUtayaH) = opulences
বিভূতি   (vibhUti) = opulences
বিভূতিং   (vibhUtiM) = opulence
বিভূতিং   (vibhUtiM) = opulences
বিভূতিনাং   (vibhUtinAM) = opulences
বিভূতিভিঃ   (vibhUtibhiH) = opulences
বিভূতেঃ   (vibhUteH) = of opulences
বিভ্রমঃ   (vibhramaH) = bewilderment
বিভ্রষ্টঃ   (vibhraShTaH) = deviated from
বিভ্রান্তাঃ   (vibhrAntAH) = perplexed
বিমত্সরঃ   (vimatsaraH) = free from envy
বিমুক্তঃ   (vimuktaH) = being liberated
বিমুক্তঃ   (vimuktaH) = being freed from
বিমুক্তঃ   (vimuktaH) = liberated
বিমুক্তানাং   (vimuktAnAM) = of those who are liberated
বিমুক্তৈঃ   (vimuktaiH) = by one who has become free from
বিমুচ্য   (vimuchya) = being delivered from
বিমুঞ্চতি   (vimu~nchati) = one gives up
বিমুহ্যতি   (vimuhyati) = one is bewildered
বিমূঢ   (vimUDha) = foolish
বিমূঢঃ   (vimUDhaH) = bewildered
বিমূঢভাবঃ   (vimUDhabhAvaH) = bewilderment
বিমূঢাঃ   (vimUDhAH) = foolish persons
বিমূঢান্   (vimUDhAn) = perfectly befooled
বিমৃশ্য   (vimR^ishya) = deliberating
বিমোহয়তি   (vimohayati) = bewilders
বিমোহিতাঃ   (vimohitAH) = deluded.
বিমোক্ষণাত্   (vimokShaNAt) = giving up
বিমোক্ষায়   (vimokShAya) = meant for liberation
বিমোক্ষ্যসে   (vimokShyase) = you will be liberated.
বিয়োগং   (viyogaM) = extermination
বিরহিতং   (virahitaM) = without
বিরাটঃ   (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
                                  the Pandavas while they were in disguise)
বিরাটঃ   (virATaH) = Virata
বিলগ্নাঃ   (vilagnAH) = becoming attached
বিবর্জিতং   (vivarjitaM) = devoid of
বিবর্জিতং   (vivarjitaM) = being without
বিবর্ধনাঃ   (vivardhanAH) = increasing
বিবস্বতঃ   (vivasvataH) = of the sun-god
বিবস্বতে   (vivasvate) = unto the sun-god
বিবস্বান্   (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god's name)
বিবিক্ত   (vivikta) = to solitary
বিবিক্তসেবী   (viviktasevI) = living in a secluded place
বিবিধঃ   (vividhaH) = various
বিবিধাঃ   (vividhAH) = various
বিবিধৈঃ   (vividhaiH) = various
বিবৃদ্ধং   (vivR^iddhaM) = increased
বিবৃদ্ধে   (vivR^iddhe) = when there is an excess
বিবৃদ্ধে   (vivR^iddhe) = when developed
বিশতে   (vishate) = he enters
বিশন্তি   (vishanti) = are entering
বিশন্তি   (vishanti) = enter
বিশন্তি   (vishanti) = fall down
বিশাং   (vishAM) = and the vaisyas
বিশাল   (vishAla) = very great
বিশালং   (vishAlaM) = vast
বিশিষ্টাঃ   (vishiShTAH) = especially powerful
বিশিষ্যতে   (vishiShyate) = is considered better
বিশিষ্যতে   (vishiShyate) = is better.
বিশিষ্যতে   (vishiShyate) = is by far the better.
বিশিষ্যতে   (vishiShyate) = is special
বিশিষ্যতে   (vishiShyate) = is far advanced.
বিশুদ্ধয়া   (vishuddhayA) = fully purified
বিশুদ্ধয়ে   (vishuddhaye) = for clarifying.
বিশুদ্ধাত্মা   (vishuddhAtmA) = a purified soul
বিশেষসঙ্ঘান্   (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
বিশ্বং   (vishvaM) = universe
বিশ্বং   (vishvaM) = the universe
বিশ্বং   (vishvaM) = the entire universe
বিশ্বতোমুখং   (vishvatomukhaM) = and in the universal form.
বিশ্বতোমুখং   (vishvatomukhaM) = all-pervading.
বিশ্বতোমুখঃ   (vishvatomukhaH) = Brahma.
বিশ্বমূর্তে   (vishvamUrte) = O universal form.
বিশ্বরূপ   (vishvarUpa) = in the form of the universe.
বিশ্বস্য   (vishvasya) = universe
বিশ্বে   (vishve) = the Visvedevas
বিশ্বেশ্বর   (vishveshvara) = O Lord of the universe
বিষমিব   (viShamiva) = like poison
বিষমে   (viShame) = in this hour of crisis
বিষয়   (viShaya) = of the objects of the senses
বিষয়   (viShaya) = sense objects
বিষয়াঃ   (viShayAH) = on the subject matter
বিষয়াঃ   (viShayAH) = objects for sense enjoyment
বিষয়ান্   (viShayAn) = objects of sense gratification
বিষয়ান্   (viShayAn) = the sense objects
বিষয়ান্   (viShayAn) = sense objects
বিষাদং   (viShAdaM) = moroseness
বিষাদি   (viShAdi) = morose
বিষীদন্   (viShIdan) = while lamenting
বিষীদন্তং   (viShIdantaM) = unto the lamenting one
বিষীদন্তং   (viShIdantaM) = lamenting
বিষ্টভ্য   (viShTabhya) = pervading
বিষ্ঠিতং   (viShThitaM) = situated.
বিষ্ণুঃ   (viShNuH) = the Supreme Lord
বিষ্ণো   (viShNo) = O all-pervading Lord.
বিষ্ণো   (viShNo) = O Lord Visnu.
বিসর্গঃ   (visargaH) = creation
বিসৃজন্   (visR^ijan) = giving up
বিসৃজামি   (visR^ijAmi) = I create
বিসৃজামি   (visR^ijAmi) = create
বিসৃজ্য   (visR^ijya) = putting aside
বিস্তরঃ   (vistaraH) = the expanse
বিস্তরশঃ   (vistarashaH) = at great length
বিস্তরশঃ   (vistarashaH) = in detail
বিস্তরস্য   (vistarasya) = to the extent
বিস্তরেণ   (vistareNa) = in detail
বিস্তারং   (vistAraM) = the expansion
বিস্ময়ঃ   (vismayaH) = wonder
বিস্ময়াবিষ্টঃ   (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
বিস্মিতাঃ   (vismitAH) = in wonder
বিহায়   (vihAya) = giving up
বিহার   (vihAra) = in relaxation
বিহারস্য   (vihArasya) = recreation
বিহিতং   (vihitaM) = directed
বিহিতাঃ   (vihitAH) = used
বিহিতান্   (vihitAn) = arranged
বিজ্ঞাতুং   (vij~nAtuM) = to know
বিজ্ঞান   (vij~nAna) = and realized knowledge
বিজ্ঞান   (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
বিজ্ঞান   (vij~nAna) = realized knowledge
বিজ্ঞানং   (vij~nAnaM) = wisdom
বিজ্ঞানং   (vij~nAnaM) = numinous knowledge
বিজ্ঞায়   (vij~nAya) = after understanding
বীত   (vIta) = free from
বীত   (vIta) = freed from
বীতরাগাঃ   (vItarAgAH) = in the renounced order of life
বীর্যবান্   (vIryavAn) = very powerful
বীর্যাং   (vIryAM) = glories
বীক্ষন্তে   (vIkShante) = are beholding
বৃকোদরঃ   (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
বৃজনং   (vR^ijanaM) = the ocean of miseries
বৃত্তিস্থাঃ   (vR^ittisthAH) = whose occupation
বৃষ্ণীনাং   (vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi
বেগং   (vegaM) = urges
বেগাঃ   (vegAH) = speed
বেত্ত   (vetta) = the knower
বেত্তি   (vetti) = understands
বেত্তি   (vetti) = one knows
বেত্তি   (vetti) = knows
বেত্তি   (vetti) = does know
বেত্থ   (vettha) = know
বেদ   (veda) = know
বেদ   (veda) = knows
বেদ   (veda) = do know
বেদয়জ্ঞ   (vedayaj~na) = by sacrifice
বেদবাদরতাঃ   (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
বেদবিত্   (vedavit) = the knower of the Vedas.
বেদবিত্   (vedavit) = the knower of the Vedas
বেদবিদঃ   (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
বেদাঃ   (vedAH) = Vedic literatures
বেদাঃ   (vedAH) = the Vedic literature
বেদানাং   (vedAnAM) = of all the Vedas
বেদান্তকৃত্   (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
বেদিতব্যং   (veditavyaM) = to be understood
বেদিতুং   (vedituM) = to understand
বেদে   (vede) = in the Vedic literature
বেদেষু   (vedeShu) = in the study of the Vedas
বেদেষু   (vedeShu) = Vedic literatures
বেদেষু   (vedeShu) = the Vedas
বেদৈঃ   (vedaiH) = by the Vedas
বেদৈঃ   (vedaiH) = by study of the Vedas
বেদ্যং   (vedyaM) = what is to be known
বেদ্যং   (vedyaM) = the knowable
বেদ্যঃ   (vedyaH) = knowable
বেপথুঃ   (vepathuH) = trembling of the body
বেপমানঃ   (vepamAnaH) = trembling
বৈনতেয়ঃ   (vainateyaH) = Garuda
বৈরাগ্যং   (vairAgyaM) = detachment
বৈরাগ্যং   (vairAgyaM) = renunciation
বৈরাগ্যেণ   (vairAgyeNa) = by detachment
বৈরিণং   (vairiNaM) = greatest enemy.
বৈশ্য   (vaishya) = of a vaisya
বৈশ্যঃ   (vaishyaH) = mercantile people
বৈশ্বানরঃ   (vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire
ব্যক্ত   (vyakta) = manifested
ব্যক্তয়ঃ   (vyaktayaH) = living entities
ব্যক্তিং   (vyaktiM) = personality
ব্যক্তিং   (vyaktiM) = revelation
ব্যতিতরিষ্যতি   (vyatitariShyati) = surpasses
ব্যতীতানি   (vyatItAni) = have passed
ব্যত্ত   (vyatta) = open
ব্যথন্তি   (vyathanti) = are disturbed
ব্যথয়ন্তি   (vyathayanti) = are distressing
ব্যথা   (vyathA) = trouble
ব্যথিষ্ঠাঃ   (vyathiShThAH) = be disturbed
ব্যদারয়ত্   (vyadArayat) = shattered
ব্যপাশ্রয়ঃ   (vyapAshrayaH) = taking shelter of.
ব্যপাশ্রিত্য   (vyapAshritya) = particularly taking shelter
ব্যপেতভীঃ   (vyapetabhIH) = free from all fear
ব্যবসায়ঃ   (vyavasAyaH) = enterprise or adventure
ব্যবসায়ঃ   (vyavasAyaH) = determination
ব্যবসায়াত্মিকা   (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
ব্যবসায়াত্মিকা   (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
ব্যবসিতঃ   (vyavasitaH) = situated in determination
ব্যবস্থিতান্   (vyavasthitAn) = situated
ব্যবস্থিতিঃ   (vyavasthitiH) = the situation
ব্যবস্থিতৌ   (vyavasthitau) = in determining
ব্যবস্থিতৌ   (vyavasthitau) = put under regulations
ব্যবাসিতাঃ   (vyavAsitAH) = have decided
ব্যাধি   (vyAdhi) = and disease
ব্যাপ্তং   (vyAptaM) = pervaded
ব্যাপ্য   (vyApya) = pervading
ব্যামিশ্রেণ   (vyAmishreNa) = by equivocal
ব্যাসঃ   (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature
ব্যাসঃ   (vyAsaH) = Vyasa
ব্যাসপ্রসাদাত্   (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
ব্যাহরন্   (vyAharan) = vibrating
ব্যুদস্য   (vyudasya) = laying aside
ব্যূঢং   (vyUDhaM) = arranged in a military phalanx
ব্যূঢাং   (vyUDhAM) = arranged
ব্রজ   (vraja) = go
ব্রজেত   (vrajeta) = walks
ব্রতাঃ   (vratAH) = avowed.
শংসসি   (sha.nsasi) = You are praising
শক্নোতি   (shaknoti) = is able
শক্নোমি   (shaknomi) = am I able
শক্নোষি   (shaknoShi) = you are able
শক্যং   (shakyaM) = is able
শক্যং   (shakyaM) = is possible
শক্যঃ   (shakyaH) = it is possible
শক্যঃ   (shakyaH) = can
শক্যঃ   (shakyaH) = possible
শক্যঃ   (shakyaH) = practical
শক্যসে   (shakyase) = are able
শঙ্করঃ   (shaN^karaH) = Lord Siva
শঙ্খং   (shaN^khaM) = conchshell
শঙ্খাঃ   (shaN^khAH) = conchshells
শঙ্খান্   (shaN^khAn) = conchshells
শঙ্খৌ   (shaN^khau) = conchshells
শঠঃ   (shaThaH) = deceitful
শতশঃ   (shatashaH) = hundreds
শতৈঃ   (shataiH) = by hundreds
শত্রুং   (shatruM) = the enemy
শত্রুঃ   (shatruH) = enemy
শত্রুত্বে   (shatrutve) = because of enmity
শত্রুন্   (shatrun) = enemies
শত্রুবত্   (shatruvat) = as an enemy.
শত্রৌ   (shatrau) = to an enemy
শনৈঃ   (shanaiH) = gradually
শনৈঃ   (shanaiH) = step by step
শন্তিং   (shantiM) = perfect peace
শব্দঃ   (shabdaH) = combined sound
শব্দঃ   (shabdaH) = sound vibration
শব্দব্রহ্ম   (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
শব্দাদিন্   (shabdAdin) = such as sound
শব্দাদিন্   (shabdAdin) = sound vibration, etc.
শমং   (shamaM) = mental tranquillity
শমঃ   (shamaH) = cessation of all material activities
শমঃ   (shamaH) = control of the mind
শয়্যা   (shayyA) = in lying down
শরণং   (sharaNaM) = refuge
শরণং   (sharaNaM) = full surrender
শরণং   (sharaNaM) = for surrender
শরণম্ গচ্ছ   (sharaNam gachCha) = surrender
শরীর   (sharIra) = the body
শরীর   (sharIra) = bodily
শরীর   (sharIra) = by the body
শরীরং   (sharIraM) = the body
শরীরং   (sharIraM) = pertaining to the body
শরীরং   (sharIraM) = body
শরীরস্থং   (sharIrasthaM) = situated in the body
শরীরস্থং   (sharIrasthaM) = situated within the body
শরীরস্থঃ   (sharIrasthaH) = dwelling in the body
শরীরাণি   (sharIrANi) = bodies
শরীরিণঃ   (sharIriNaH) = of the embodied soul
শরীরে   (sharIre) = in the universal form
শরীরে   (sharIre) = on the body
শরীরে   (sharIre) = the body.
শর্ম   (sharma) = grace
শশাঙ্কঃ   (shashAN^kaH) = the moon
শশিসূর্যয়োঃ   (shashisUryayoH) = of the moon and the sun
শশী   (shashI) = the moon.
শশী   (shashI) = the moon
শশ্বচ্ছান্তিং   (shashvachChAntiM) = lasting peace
শস্ত্র   (shastra) = weapons
শস্ত্রপাণয়ঃ   (shastrapANayaH) = those with weapons in hand
শস্ত্রভৃতাং   (shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons
শস্ত্রসম্পাতে   (shastrasampAte) = in releasing his arrows
শস্ত্রাণি   (shastrANi) = weapons
শাখং   (shAkhaM) = branches
শাখাঃ   (shAkhAH) = branches
শাধি   (shAdhi) = just instruct
শান্তঃ   (shAntaH) = peaceful
শান্তরজসং   (shAntarajasaM) = his passion pacified
শান্তিং   (shAntiM) = peace
শান্তিং   (shAntiM) = perfect peace
শান্তিং   (shAntiM) = relief from material pangs
শান্তিঃ   (shAntiH) = tranquillity
শান্তিঃ   (shAntiH) = peace
শারীরং   (shArIraM) = in keeping body and soul together
শাশ্বতং   (shAshvataM) = eternal.
শাশ্বতং   (shAshvataM) = original
শাশ্বতং   (shAshvataM) = the eternal
শাশ্বতঃ   (shAshvataH) = permanent
শাশ্বতধর্মগোপ্তা   (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
                                        eternal religion
শাশ্বতস্য   (shAshvatasya) = of the eternal
শাশ্বতাঃ   (shAshvatAH) = eternal.
শাশ্বতীঃ   (shAshvatIH) = many
শাশ্বতে   (shAshvate) = of the Vedas
শাস্ত্র   (shAstra) = of scripture
শাস্ত্রং   (shAstraM) = the scriptures
শাস্ত্রং   (shAstraM) = revealed scripture
শাস্ত্রবিধিং   (shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures
শাস্ত্রবিধিং   (shAstravidhiM) = the regulations of scripture
শিখণ্ডী   (shikhaNDI) = Sikhandi
শিখরিণাং   (shikhariNAM) = of all mountains
শিরঃ   (shiraH) = head
শিরঃ   (shiraH) = heads
শিরসা   (shirasA) = with the head
শিষ্যঃ   (shiShyaH) = disciple
শিষ্যেণ   (shiShyeNa) = disciple
শীত   (shIta) = in cold
শীত   (shIta) = winter
শুক্ল   (shukla) = light
শুক্লঃ   (shuklaH) = the white fortnight
শুচঃ   (shuchaH) = worry.
শুচঃ   (shuchaH) = worry
শুচিঃ   (shuchiH) = pure
শুচীনাং   (shuchInAM) = of the pious
শুচৌ   (shuchau) = in a sanctified
শুদ্ধয়ে   (shuddhaye) = for the purpose of purification.
শুনি   (shuni) = in the dog
শুভ   (shubha) = of the auspicious
শুভ   (shubha) = good
শুভ   (shubha) = from auspicious
শুভান্   (shubhAn) = the auspicious
শূদ্রঃ   (shUdraH) = lower-class men
শূদ্রস্য   (shUdrasya) = of the shudra
শূদ্রাণাং   (shUdrANAM) = of the shudras
শূরাঃ   (shUrAH) = heroes
শৃণু   (shR^iNu) = understand.
শৃণু   (shR^iNu) = just hear.
শৃণু   (shR^iNu) = just hear
শৃণু   (shR^iNu) = try to hear.
শৃণু   (shR^iNu) = listen.
শৃণু   (shR^iNu) = hear from Me.
শৃণু   (shR^iNu) = hear.
শৃণু   (shR^iNu) = hear
শৃণুয়াত্   (shR^iNuyAt) = does hear
শৃণোতি   (shR^iNoti) = hears of
শৃণ্বতঃ   (shR^iNvataH) = hearing
শৃণ্বন্   (shR^iNvan) = hearing
শৈব্যঃ   (shaibyaH) = Saibya
শোক   (shoka) = by lamentation
শোক   (shoka) = misery
শোকং   (shokaM) = lamentation
শোচতি   (shochati) = laments
শোচিতুং   (shochituM) = to lament
শোষয়তি   (shoShayati) = dries
শৌচং   (shauchaM) = cleanliness
শৌচং   (shauchaM) = purity
শৌর্যং   (shauryaM) = heroism
শ্যালাঃ   (shyAlAH) = brothers-in-law
শ্রদ্দধানাঃ   (shraddadhAnAH) = with faith
শ্রদ্ধঃ   (shraddhaH) = faith
শ্রদ্ধয়া   (shraddhayA) = inspiration
শ্রদ্ধয়া   (shraddhayA) = with faith
শ্রদ্ধয়া   (shraddhayA) = full faith
শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ   (shraddhayAnvitAH) = with faith
শ্রদ্ধা   (shraddhA) = the faith
শ্রদ্ধা   (shraddhA) = faith
শ্রদ্ধাং   (shraddhAM) = faith
শ্রদ্ধাবন্তঃ   (shraddhAvantaH) = with faith and devotion
শ্রদ্ধাবান্   (shraddhAvAn) = a faithful man
শ্রদ্ধাবান্   (shraddhAvAn) = in full faith
শ্রদ্ধাবান্   (shraddhAvAn) = faithful
শ্রিতাঃ   (shritAH) = taking shelter of.
শ্রীঃ   (shrIH) = opulence or beauty
শ্রীঃ   (shrIH) = opulence
শ্রীভগবানুবাচ   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
                                        of Godhead said
শ্রীভগবানুবাচ   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
                                        of Godhead said
শ্রীভগবানুবাচ   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
শ্রীভগবানুবাচ   (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
শ্রীমত্   (shrImat) = beautiful
শ্রীমতং   (shrImataM) = of the prosperous
শ্রুতং   (shrutaM) = heard
শ্রুতবান্   (shrutavAn) = have heard
শ্রুতস্য   (shrutasya) = all that is already heard
শ্রুতি   (shruti) = of Vedic revelation
শ্রুতিপরায়ণাঃ   (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
শ্রুতিমত্   (shrutimat) = having ears
শ্রুতৌ   (shrutau) = have been heard
শ্রুত্বা   (shrutvA) = by hearing
শ্রুত্বা   (shrutvA) = having heard
শ্রুত্বা   (shrutvA) = hearing
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = all-good
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = it is better
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = is more beneficial
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = good
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = better engagement
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = better
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = benediction
শ্রেয়ঃ   (shreyaH) = real benefit
শ্রেয়ান্   (shreyAn) = greater
শ্রেয়ান্   (shreyAn) = better
শ্রেয়ান্   (shreyAn) = far better
শ্রেষ্ঠঃ   (shreShThaH) = a respectable leader
শ্রোতব্যস্য   (shrotavyasya) = toward all that is to be heard
শ্রোত্রং   (shrotraM) = ears
শ্রোত্রাদীনি   (shrotrAdIni) = such as the hearing process
শ্বপাকে   (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
শ্বশুরান্   (shvashurAn) = fathers-in-law
শ্বশূরাঃ   (shvashUrAH) = fathers-in-law
শ্বসন্   (shvasan) = breathing
শ্বেতৈঃ   (shvetaiH) = with white
ষণ্মাসাঃ   (ShaNmAsAH) = the six months
ষষ্ঠাণি   (ShaShThANi) = the six
স   (sa) = with both
স   (sa) = with
স   (sa) = that
সঙ্গবর্জিতঃ   (sa~NgavarjitaH) = freed from the contamination
                         of fruitive activities and mental speculation
সঙ্গ্রহঃ   (sa~NgrahaH) = the accumulation.
সঙ্গ্রহেণ   (sa~NgraheNa) = in summary
সঙ্গ্রামং   (sa~NgrAmaM) = fighting
সংন্যস্ত   (sa.nnyasta) = one who has renounced
সংন্যস্য   (sa.nnyasya) = giving up completely
সংন্যস্য   (sa.nnyasya) = giving up
সংন্যাস   (sa.nnyAsa) = of renunciation
সংন্যাসং   (sa.nnyAsaM) = the renounced order of life
সংন্যাসং   (sa.nnyAsaM) = renunciation
সংন্যাসঃ   (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
সংন্যাসঃ   (sa.nnyAsaH) = renunciation of work
সংন্যাসঃ   (sa.nnyAsaH) = renunciation
সংন্যাসনাত্   (sa.nnyAsanAt) = by renunciation
সংন্যাসস্য   (sa.nnyAsasya) = of renunciation
সংন্যাসী   (sa.nnyAsI) = in the renounced order
সংন্যাসী   (sa.nnyAsI) = renouncer
সংন্যাসীনাং   (sa.nnyAsInAM) = for the renounced order
সংন্যাসেন   (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
সংয়ত   (sa.nyata) = controlled
সংয়ম   (sa.nyama) = of restraint
সংয়মতাং   (sa.nyamatAM) = of all regulators
সংয়মী   (sa.nyamI) = the self-controlled
সংয়ম্য   (sa.nyamya) = keeping under control
সংয়ম্য   (sa.nyamya) = controlling
সংয়ম্য   (sa.nyamya) = completely subduing
সংয়াতি   (sa.nyAti) = goes away
সংয়াতি   (sa.nyAti) = verily accepts
সংয়ুক্তাঃ   (sa.nyuktAH) = engaged
সংয়োগং   (sa.nyogaM) = connection
সংয়োগাত্   (sa.nyogAt) = by the union between
সংয়োগাত্   (sa.nyogAt) = from the combination
সংবাদং   (sa.nvAdaM) = conversation
সংবাদং   (sa.nvAdaM) = discussion
সংবাদং   (sa.nvAdaM) = message
সংবিগ্ন   (sa.nvigna) = distressed
সংবৃত্তঃ   (sa.nvR^ittaH) = settled
সংশয়   (sa.nshaya) = of doubts
সংশয়   (sa.nshaya) = doubtful
সংশয়ং   (sa.nshayaM) = doubt
সংশয়ং   (sa.nshayaM) = doubts
সংশয়ঃ   (sa.nshayaH) = all doubts.
সংশয়ঃ   (sa.nshayaH) = doubt.
সংশয়স্য   (sa.nshayasya) = of the doubt
সংশিতব্রতাঃ   (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
সংশুদ্ধ   (sa.nshuddha) = washed off
সংশুদ্ধিঃ   (sa.nshuddhiH) = purification
সংশ্রিতাঃ   (sa.nshritAH) = having taken shelter of
সংসার   (sa.nsAra) = in material existence
সংসারেষু   (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
সংসিদ্ধঃ   (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
সংসিদ্ধঃ   (sa.nsiddhaH) = he who is mature
সংসিদ্ধিং   (sa.nsiddhiM) = in perfection
সংসিদ্ধিং   (sa.nsiddhiM) = perfection
সংসিদ্ধৌ   (sa.nsiddhau) = for perfection
সংস্তভ্য   (sa.nstabhya) = by steadying
সংস্থাপনার্থায়   (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
সংস্পর্শজাঃ   (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
সংস্মৃত্য   (sa.nsmR^itya) = remembering
সংহরতে   (sa.nharate) = winds up
সঞ্জ্ঞকে   (sa~nj~nake) = which is called.
সঞ্জ্ঞার্থং   (sa~nj~nArthaM) = for information
সঞ্জ্ঞিতং   (sa~nj~nitaM) = in the matter of
সঞ্জ্ঞিতঃ   (sa~nj~nitaH) = is called.
সঞ্জ্ঞৈঃ   (sa~nj~naiH) = named
সঃ   (saH) = anyone
সঃ   (saH) = it
সঃ   (saH) = He
সঃ   (saH) = that knowledge
সঃ   (saH) = that person
সঃ   (saH) = that
সঃ   (saH) = thus
সঃ   (saH) = the same
সঃ   (saH) = these
সঃ   (saH) = such
সঃ   (saH) = he is.
সঃ   (saH) = he is
সঃ   (saH) = he.
সঃ   (saH) = he
সক্তং   (saktaM) = attached
সক্তাঃ   (saktAH) = attached
সক্তাঃ   (saktAH) = being attached
সখা   (sakhA) = friend
সখীন্   (sakhIn) = friends
সখৈব   (sakhaiva) = like a friend
সখ্যুঃ   (sakhyuH) = with a friend
সগদ্গদং   (sagadgadaM) = with a faltering voice
সঙ্করঃ   (saN^karaH) = such unwanted children
সঙ্করস্য   (saN^karasya) = of unwanted population
সঙ্কল্প   (saN^kalpa) = determination
সঙ্কল্প   (saN^kalpa) = mental speculations
সঙ্কল্পঃ   (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
সঙ্খ্যে   (saN^khye) = in the battlefield
সঙ্গ   (saN^ga) = association
সঙ্গ   (saN^ga) = of association
সঙ্গং   (saN^gaM) = attachment
সঙ্গং   (saN^gaM) = association
সঙ্গঃ   (saN^gaH) = attachment
সঙ্গরহিতং   (saN^garahitaM) = without attachment
সঙ্গবিবর্জিতঃ   (saN^gavivarjitaH) = free from all association
সঙ্গাত্   (saN^gAt) = from attachment
সঙ্গেন   (saN^gena) = by association
সঙ্ঘাঃ   (saN^ghAH) = the assemblies
সঙ্ঘাতঃ   (saN^ghAtaH) = the aggregate
সঙ্ঘৈঃ   (saN^ghaiH) = the groups
সচেতাঃ   (sachetAH) = in my consciousness
সচ্ছব্দঃ   (sachChabdaH) = the sound sat
সজ্জতে   (sajjate) = becomes attached.
সজ্জন্তে   (sajjante) = they become engaged
সঞ্চয়ান্   (sa~nchayAn) = accumulation.
সঞ্ছিন্ন   (sa~nChinna) = cut
সঞ্জনয়ন্   (sa~njanayan) = increasing
সঞ্জয় উবাচ   (sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said
সঞ্জয়   (sa~njaya) = O Sanjaya.
সঞ্জয়তি   (sa~njayati) = binds
সঞ্জায়তে   (sa~njAyate) = comes into being
সঞ্জায়তে   (sa~njAyate) = develops
সত্   (sat) = eternal
সত্   (sat) = cause
সত্   (sat) = the word sat
সত্   (sat) = the Supreme
সত্   (sat) = spirit
সতঃ   (sataH) = of the eternal
সতত   (satata) = always
সততং   (satataM) = always
সততং   (satataM) = constantly
সততং   (satataM) = twenty-four hours a day
সততয়ুক্তানাং   (satatayuktAnAM) = always engaged
সতি   (sati) = being
সত্কার   (satkAra) = respect
সত্ত্ব   (sattva) = in goodness
সত্ত্ব   (sattva) = existence
সত্ত্বং   (sattvaM) = in goodness
সত্ত্বং   (sattvaM) = existence
সত্ত্বং   (sattvaM) = the mode of goodness
সত্ত্বং   (sattvaM) = the strength
সত্ত্ববতং   (sattvavataM) = of the strong
সত্ত্বসংশুদ্ধিঃ   (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one's existence
সত্ত্বস্থাঃ   (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
সত্ত্বাত্   (sattvAt) = from the mode of goodness
সত্ত্বানুরূপা   (sattvAnurUpA) = according to the existence
সত্ত্বে   (sattve) = the mode of goodness
সত্যং   (satyaM) = truth
সত্যং   (satyaM) = truthful
সত্যং   (satyaM) = truthfulness
সত্যং   (satyaM) = truly
সদ্ভবে   (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
সদসত্   (sadasat) = in good and bad
সদসত্   (sadasat) = to cause and effect
সদা   (sadA) = always
সদা   (sadA) = constantly
সদৃশং   (sadR^ishaM) = accordingly
সদৃশং   (sadR^ishaM) = in comparison
সদৃশঃ   (sadR^ishaH) = like
সদৃশী   (sadR^ishI) = like that
সদোষং   (sadoShaM) = with fault
সন্   (san) = being so
সনাতনং   (sanAtanaM) = eternal atmosphere.
সনাতনং   (sanAtanaM) = original, eternal
সনাতনঃ   (sanAtanaH) = eternal
সনাতনঃ   (sanAtanaH) = eternally the same.
সনাতনাঃ   (sanAtanAH) = eternal
সন্তঃ   (santaH) = the devotees
সন্তরিষ্যসি   (santariShyasi) = you will cross completely.
সন্তুষ্টঃ   (santuShTaH) = perfectly satiated
সন্তুষ্টঃ   (santuShTaH) = satisfied
সন্দৃশ্যন্তে   (sandR^ishyante) = are seen
সন্দেহঃ   (sandehaH) = all doubts
সন্নিভানি   (sannibhAni) = as if
সন্নিয়ম্য   (sanniyamya) = controlling
সন্নিবিষ্টঃ   (sanniviShTaH) = situated
সপত্নান্   (sapatnAn) = enemies.
সপ্ত   (sapta) = seven
সবান্ধবান্   (sabAndhavAn) = along with friends
সম   (sama) = unaltered
সম   (sama) = equal
সম   (sama) = equally
সম   (sama) = equipoised
সমং   (samaM) = in equanimity
সমং   (samaM) = equally
সমং   (samaM) = straight
সমঃ   (samaH) = equal
সমঃ   (samaH) = equally disposed
সমঃ   (samaH) = equipoised
সমঃ   (samaH) = peacefulness
সমঃ   (samaH) = steady
সমগ্রং   (samagraM) = all
সমগ্রং   (samagraM) = in total
সমগ্রং   (samagraM) = completely
সমগ্রান্   (samagrAn) = all
সমচিত্তত্বং   (samachittatvaM) = equilibrium
সমতা   (samatA) = equilibrium
সমতিত্য   (samatitya) = transcending
সমতীতানি   (samatItAni) = completely past
সমত্বং   (samatvaM) = equanimity
সমদর্শনঃ   (samadarshanaH) = seeing equally.
সমদর্শিনঃ   (samadarshinaH) = who see with equal vision.
সমধিগচ্ছতি   (samadhigachChati) = attains.
সমন্ততঃ   (samantataH) = from all sides.
সমন্তাত্   (samantAt) = everywhere
সমন্তাত্   (samantAt) = from all directions
সমন্বিতঃ   (samanvitaH) = qualified
সমবুদ্ধয়ঃ   (samabuddhayaH) = equally disposed
সমবুদ্ধিঃ   (samabuddhiH) = having equal intelligence
সমবস্থিতং   (samavasthitaM) = equally situated
সমবেতাঃ   (samavetAH) = assembled
সমবেতান্   (samavetAn) = assembled
সমাঃ   (samAH) = equal
সমাঃ   (samAH) = years
সমাগতাঃ   (samAgatAH) = assembled
সমাচর   (samAchara) = do perfectly.
সমাচর   (samAchara) = perform
সমাচরন্   (samAcharan) = practicing.
সমাধাতুং   (samAdhAtuM) = to fix
সমাধায়   (samAdhAya) = fixing
সমাধিনা   (samAdhinA) = by complete absorption.
সমাধিস্থস্য   (samAdhisthasya) = of one situated in trance
সমাধৌ   (samAdhau) = in transcendental consciousness,
                                  or KRiShNa consciousness
সমাধৌ   (samAdhau) = in the controlled mind
সমাপ্নোষি   (samApnoShi) = You cover
সমায়ুক্তঃ   (samAyuktaH) = keeping in balance
সমারম্ভাঃ   (samArambhAH) = attempts
সমাবিষ্টঃ   (samAviShTaH) = absorbed
সমাবৃতঃ   (samAvR^itaH) = covered
সমাবৃতঃ   (samAvR^itaH) = surrounded
সমাসতঃ   (samAsataH) = in summary
সমাসেন   (samAsena) = in summary
সমাসেন   (samAsena) = summarily
সমাহর্তুং   (samAhartuM) = in destroying
সমাহিতঃ   (samAhitaH) = approached completely
সমিতিঞ্জয়ঃ   (samiti~njayaH) = always victorious in battle
সমিদ্ধঃ   (samiddhaH) = blazing
সমীক্ষ্য   (samIkShya) = after seeing
সমুত্থেন   (samutthena) = arisen from
সমুদ্ধর্তা   (samuddhartA) = the deliverer
সমুদ্ভবং   (samudbhavaM) = directly manifested
সমুদ্ভবং   (samudbhavaM) = produced of
সমুদ্ভবঃ   (samudbhavaH) = born of.
সমুদ্ভবঃ   (samudbhavaH) = born of
সমুদ্ভবান্   (samudbhavAn) = produced of
সমুদ্যমে   (samudyame) = in the attempt.
সমুদ্রং   (samudraM) = the ocean
সমুপস্থিতং   (samupasthitaM) = arrived
সমুপস্থিতং   (samupasthitaM) = present
সমুপাশ্রিতঃ   (samupAshritaH) = having taken shelter of
সমৃদ্ধ   (samR^iddha) = with full
সমৃদ্ধং   (samR^iddhaM) = flourishing
সমৃদ্ধবেগঃ   (samR^iddhavegaH) = with full speed.
সমে   (same) = in equanimity
সমৌ   (samau) = in suspension
সম্পত্   (sampat) = assets
সম্পদং   (sampadaM) = assets
সম্পদং   (sampadaM) = the qualities
সম্পদ্যতে   (sampadyate) = he attains
সম্পন্নে   (sampanne) = fully equipped
সম্পশ্যন্   (sampashyan) = considering
সম্প্রকীর্তিতঃ   (samprakIrtitaH) = is declared.
সম্প্রতিষ্ঠা   (sampratiShThA) = the foundation
সম্প্রবৃত্তানি   (sampravR^ittAni) = although developed
সম্প্রেক্ষ্য   (samprekShya) = looking
সম্প্লুতোদকে   (samplutodake) = in a great reservoir of water
সম্বন্ধিনঃ   (sambandhinaH) = relatives
সম্ভবং   (sambhavaM) = born of.
সম্ভবঃ   (sambhavaH) = the possibility
সম্ভবঃ   (sambhavaH) = production
সম্ভবন্তি   (sambhavanti) = they appear
সম্ভবাঃ   (sambhavAH) = produced of
সম্ভবান্   (sambhavAn) = produced of.
সম্ভবামি   (sambhavAmi) = I do appear
সম্ভবামি   (sambhavAmi) = I do incarnate
সম্ভাবিতস্য   (sambhAvitasya) = for a respectable man
সম্ভূতং   (sambhUtaM) = arisen kim
সম্মূঢ   (sammUDha) = bewildered
সম্মূঢাঃ   (sammUDhAH) = befooled by material identification
সম্মোহং   (sammohaM) = into delusion
সম্মোহঃ   (sammohaH) = the illusion
সম্মোহঃ   (sammohaH) = perfect illusion
সম্মোহাত্   (sammohAt) = from illusion
সম্যক্   (samyak) = complete
সম্যক্   (samyak) = completely
সরসাং   (sarasAM) = of all reservoirs of water
সর্গঃ   (sargaH) = birth and death
সর্গাণাং   (sargANAM) = of all creations
সর্গে   (sarge) = while taking birth
সর্গেঽপি   (sarge.api) = even in the creation
সর্পাণাং   (sarpANAM) = of serpents
সর্ব   (sarva) = all kinds of
সর্ব   (sarva) = all respectively
সর্ব   (sarva) = all
সর্ব   (sarva) = in all
সর্ব   (sarva) = of all
সর্ব   (sarva) = because You are everything
সর্ব   (sarva) = for all kinds of
সর্বং   (sarvaM) = all of the body
সর্বং   (sarvaM) = all that be
সর্বং   (sarvaM) = all such sinful reactions
সর্বং   (sarvaM) = all
সর্বং   (sarvaM) = whole
সর্বং   (sarvaM) = everything
সর্বঃ   (sarvaH) = all
সর্বঃ   (sarvaH) = everything.
সর্বকর্ম   (sarvakarma) = of all activities
সর্বকর্মাণি   (sarvakarmANi) = all kinds of activities
সর্বকর্মাণি   (sarvakarmANi) = all reactions to material activities
সর্বগতং   (sarvagataM) = all-pervading
সর্বগতঃ   (sarvagataH) = all-pervading
সর্বগুহ্যতমং   (sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all
সর্বতঃ   (sarvataH) = in all respects
সর্বতঃ   (sarvataH) = everywhere
সর্বতঃ   (sarvataH) = on all sides
সর্বতঃ   (sarvataH) = from all sides
সর্বত্র   (sarvatra) = everywhere
সর্বত্রগং   (sarvatragaM) = all-pervading
সর্বত্রগঃ   (sarvatragaH) = blowing everywhere
সর্বথা   (sarvathA) = in all ways
সর্বথা   (sarvathA) = in all respects
সর্বদেহিনাং   (sarvadehinAM) = of all embodied beings
সর্বদ্বারাণি   (sarvadvArANi) = all the doors of the body
সর্বদ্বারেষু   (sarvadvAreShu) = in all the gates
সর্বধর্মান্   (sarvadharmAn) = all varieties of religion
সর্বপাপৈঃ   (sarvapApaiH) = from all sinful reactions
সর্বভাবেন   (sarvabhAvena) = in all respects
সর্বভূত   (sarvabhUta) = of all living entities
সর্বভূত   (sarvabhUta) = to all living entities
সর্বভূত   (sarvabhUta) = for all living entities
সর্বভূতস্থং   (sarvabhUtasthaM) = situated in all beings
সর্বভূতস্থিতং   (sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone's heart
সর্বভূতহিতে   (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
সর্বভূতানাং   (sarvabhUtAnAM) = of all creations
সর্বভূতানাং   (sarvabhUtAnAM) = of all living entities
সর্বভূতানাং   (sarvabhUtAnAM) = toward all living entities
সর্বভূতানি   (sarvabhUtAni) = all created entities
সর্বভূতানী   (sarvabhUtAnI) = all living entities
সর্বভূতেষু   (sarvabhUteShu) = among all living entities
সর্বভূতেষু   (sarvabhUteShu) = among all living beings
সর্বভূতেষু   (sarvabhUteShu) = in all living entities
সর্বভূতেষু   (sarvabhUteShu) = to all living entities
সর্বভৃত্   (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
সর্বয়োনিষু   (sarvayoniShu) = in all species of life
সর্বলোক   (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
সর্ববিত্   (sarvavit) = the knower of everything
সর্ববৃক্ষাণাং   (sarvavR^ikShANAM) = of all trees
সর্বশঃ   (sarvashaH) = altogether
সর্বশঃ   (sarvashaH) = all around
সর্বশঃ   (sarvashaH) = all kinds of
সর্বশঃ   (sarvashaH) = all
সর্বশঃ   (sarvashaH) = in all respects.
সর্বশঃ   (sarvashaH) = in all respects
সর্বসঙ্কল্প   (sarvasaN^kalpa) = of all material desires
সর্বস্য   (sarvasya) = of all living beings
সর্বস্য   (sarvasya) = of all
সর্বস্য   (sarvasya) = of everyone
সর্বস্য   (sarvasya) = of everything
সর্বস্য   (sarvasya) = to everyone
সর্বহরঃ   (sarvaharaH) = all-devouring
সর্বজ্ঞান   (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
সর্বাঃ   (sarvAH) = all
সর্বাণি ভূতানি   (sarvANi bhUtAni) = all created beings
সর্বাণি   (sarvANi) = all sorts of
সর্বাণি   (sarvANi) = all
সর্বাণি   (sarvANi) = of all
সর্বান্   (sarvAn) = all kinds of
সর্বান্   (sarvAn) = all
সর্বান্   (sarvAn) = of all varieties
সর্বারম্ভ   (sarvArambha) = of all endeavors
সর্বারম্ভঃ   (sarvArambhaH) = all ventures
সর্বার্থান্   (sarvArthAn) = all things
সর্বে বয়ং   (sarve vayaM) = all of us
সর্বে   (sarve) = all of them
সর্বে   (sarve) = all sorts of
সর্বে   (sarve) = all.
সর্বে   (sarve) = all
সর্বেভ্যঃ   (sarvebhyaH) = of all
সর্বেষাং   (sarveShAM) = all types of
সর্বেষাং   (sarveShAM) = all
সর্বেষু কালেষু   (sarveShu kAleShu) = always
সর্বেষু   (sarveShu) = at all
সর্বেষু   (sarveShu) = all
সর্বেষু   (sarveShu) = in all
সর্বেষু   (sarveShu) = everywhere
সর্বেষু   (sarveShu) = to all
সর্বৈঃ   (sarvaiH) = all
সবিকারং   (savikAraM) = with interactions
সব্যসাচিন্   (savyasAchin) = O Savyasaci.
সশরং   (sasharaM) = along with arrows
সহ   (saha) = along with
সহ   (saha) = with
সহ   (saha) = together
সহজং   (sahajaM) = born simultaneously
সহদেবঃ   (sahadevaH) = Sahadeva
সহসা   (sahasA) = all of a sudden
সহস্র   (sahasra) = one thousand
সহস্রকৃত্বঃ   (sahasrakR^itvaH) = a thousand times
সহস্রবাহো   (sahasrabAho) = O thousand-handed one
সহস্রশঃ   (sahasrashaH) = thousands
সহস্রস্য   (sahasrasya) = of many thousands
সহস্রান্তাং   (sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand
সহস্রেষু   (sahasreShu) = out of many thousands
সহিতং   (sahitaM) = with
সক্ষী   (sakShI) = witness
সা   (sA) = that is
সা   (sA) = that
সা   (sA) = this
সাগরঃ   (sAgaraH) = the ocean.
সাগরাত্   (sAgarAt) = from the ocean
সাঙ্খ্য   (sAN^khya) = analytical study of the material world
সাঙ্খ্যং   (sAN^khyaM) = analytical study
সাঙ্খ্যানাং   (sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers
সাঙ্খ্যে   (sAN^khye) = in the Vedanta
সাঙ্খ্যে   (sAN^khye) = in the fight
সাঙ্খ্যে   (sAN^khye) = by analytical study
সাঙ্খ্যেন   (sAN^khyena) = of philosophical discussion
সাঙ্খ্যৈঃ   (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
সাত্ত্বিক   (sAttvika) = to one in goodness
সাত্ত্বিকং   (sAttvikaM) = in the mode of goodness.
সাত্ত্বিকং   (sAttvikaM) = in the mode of goodness
সাত্ত্বিকঃ   (sAttvikaH) = in the mode of goodness.
সাত্ত্বিকঃ   (sAttvikaH) = in the mode of goodness
সাত্ত্বিকাঃ   (sAttvikAH) = in goodness
সাত্ত্বিকাঃ   (sAttvikAH) = those who are in the
                              mode of goodness
সাত্ত্বিকী   (sAttvikI) = in the mode of goodness.
সাত্ত্বিকী   (sAttvikI) = in the mode of goodness
সাত্যকিঃ   (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
                                  the charioteer of Lord KRiShNa)
সাধর্ম্যং   (sAdharmyaM) = same nature
সাধিভূত   (sAdhibhUta) = and the governing principle of
                                  the material manifestation
সাধিয়জ্ঞং   (sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices
সাধুঃ   (sAdhuH) = a saint
সাধুভাবে   (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
সাধুষু   (sAdhuShu) = unto the pious
সাধূনাং   (sAdhUnAM) = of the devotees
সাধ্যাঃ   (sAdhyAH) = the Sadhyas
সাম   (sAma) = the Sama Veda
সামর্থ্যং   (sAmarthyaM) = ability
সামবেদঃ   (sAmavedaH) = the Sama Veda
সামাসিকস্য   (sAmAsikasya) = of compounds
সাম্নং   (sAmnaM) = of the Sama Veda songs
সাম্যে   (sAmye) = in equanimity
সাম্যেন   (sAmyena) = generally
সাহঙ্কারেণ   (sAhaN^kAreNa) = with ego
সাক্ষাত্   (sAkShAt) = directly
সিংহনাদং   (si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion
সিদ্ধ্যসিদ্ধ্যোঃ   (siddhyasiddhyoH) = in success and failure
সিদ্ধ   (siddha) = and the perfected demigods
সিদ্ধঃ   (siddhaH) = perfect
সিদ্ধয়ে   (siddhaye) = for the perfection
সিদ্ধয়ে   (siddhaye) = for perfection
সিদ্ধসঙ্ঘাঃ   (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
সিদ্ধসঙ্ঘাঃ   (siddhasaN^ghAH) = perfect beings
সিদ্ধানাং   (siddhAnAM) = of all those who are perfected
সিদ্ধানাং   (siddhAnAM) = of those who have
                             achieved perfection
সিদ্ধি   (siddhi) = in perfection
সিদ্ধিং   (siddhiM) = perfection
সিদ্ধিং   (siddhiM) = success
সিদ্ধিঃ   (siddhiH) = success
সিদ্ধৌ   (siddhau) = in success
সীদন্তি   (sIdanti) = are quivering
সুকৃতং   (sukR^itaM) = pious activities
সুকৃতদুষ্কৃতে   (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
সুকৃতস্য   (sukR^itasya) = pious
সুকৃতিনঃ   (sukR^itinaH) = those who are pious
সুখ   (sukha) = with happiness
সুখ   (sukha) = of happiness
সুখ   (sukha) = happiness
সুখং   (sukhaM) = and happiness
সুখং   (sukhaM) = in happiness
সুখং   (sukhaM) = happiness.
সুখং   (sukhaM) = happiness
সুখং   (sukhaM) = happily
সুখঃ   (sukhaH) = and happiness
সুখদুঃখ   (sukhaduHkha) = happiness and distress
সুখস্য   (sukhasya) = of happiness
সুখানি   (sukhAni) = all happiness
সুখানি   (sukhAni) = happiness thereof
সুখিনঃ   (sukhinaH) = very happy
সুখিনঃ   (sukhinaH) = happy
সুখী   (sukhI) = happy
সুখে   (sukhe) = in happiness
সুখেন   (sukhena) = in transcendental happiness
সুখেষু   (sukheShu) = in happiness
সুঘোষমণিপুষ্পকৌ   (sughoShamaNipuShpakau) = the conches
                          named Sughosa and Manipuspaka
সুদুরাচারঃ   (sudurAchAraH) = one committing the most
                          abominable actions
সুদুর্দর্শং   (sudurdarshaM) = very difficult to see
সুদুর্লভঃ   (sudurlabhaH) = very rare to see.
সুদুষ্করং   (suduShkaraM) = difficult.
সুনিশ্চিতং   (sunishchitaM) = definitely.
সুরগণাঃ   (suragaNAH) = the demigods
সুরসঙ্ঘাঃ   (surasaN^ghAH) = groups of demigods
সুরাণাং   (surANAM) = of the demigods
সুরেন্দ্র   (surendra) = of Indra
সুলভঃ   (sulabhaH) = very easy to achieve
সুবিরূঢ   (suvirUDha) = strongly
সুসুখং   (susukhaM) = very happy
সুহৃত্   (suhR^it) = to well-wishers by nature
সুহৃত্   (suhR^it) = most intimate friend
সুহৃদং   (suhR^idaM) = the benefactor
সুহৃদঃ   (suhR^idaH) = well-wishers
সূতপুত্রঃ   (sUtaputraH) = Karna
সূত্রে   (sUtre) = on a thread
সূয়তে   (sUyate) = manifests
সূর্য   (sUrya) = and sun
সূর্য   (sUrya) = of suns
সূর্যঃ   (sUryaH) = the sun
সূক্ষ্মত্বাত্   (sUkShmatvAt) = on account of being subtle
সৃজতি   (sR^ijati) = creates
সৃজামি   (sR^ijAmi) = manifest
সৃতী   (sR^itI) = different paths
সৃষ্ট্বা   (sR^iShTvA) = creating
সৃষ্ট্বা   (sR^iShTvA) = created
সেনয়োঃ   (senayoH) = of the armies
সেনানীনাং   (senAnInAM) = of all commanders
সেবতে   (sevate) = renders service
সেবয়া   (sevayA) = by the rendering of service
সেবিত্বং   (sevitvaM) = aspiring
সৈন্যস্য   (sainyasya) = of the soldiers
সোঢুং   (soDhuM) = to tolerate
সোঢুং   (soDhuM) = tolerate.
সোমঃ   (somaH) = the moon
সোমপাঃ   (somapAH) = drinkers of soma juice
সৌভদ্রঃ   (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
সৌভদ্রঃ   (saubhadraH) = the son of Subhadra
সৌমদত্তিঃ   (saumadattiH) = the son of Somadatta
সৌম্যং   (saumyaM) = very beautiful
সৌম্যত্বং   (saumyatvaM) = being without duplicity towards others
সৌম্যবপুঃ   (saumyavapuH) = the beautiful form
সৌক্ষ্ম্যাত্   (saukShmyAt) = due to being subtle
স্কন্দঃ   (skandaH) = Kartikeya
স্তব্ধঃ   (stabdhaH) = impudent
স্তব্ধঃ   (stabdhaH) = obstinate
স্তুতিঃ   (stutiH) = and repute
স্তুতিভিঃ   (stutibhiH) = with prayers
স্তুবন্তি   (stuvanti) = are singing hymns
স্তেনঃ   (stenaH) = thief
স্ত্রংসতে   (stra.nsate) = is slipping
স্ত্রিয়ঃ   (striyaH) = women
স্ত্রীষু   (strIShu) = by the womanhood
স্থঃ   (sthaH) = situated
স্থাণুঃ   (sthANuH) = unchangeable
স্থানং   (sthAnaM) = abode
স্থানং   (sthAnaM) = ground
স্থানং   (sthAnaM) = the abode
স্থানং   (sthAnaM) = place
স্থানি   (sthAni) = situated
স্থানে   (sthAne) = rightly
স্থাপয়   (sthApaya) = please keep
স্থাপয়িত্বা   (sthApayitvA) = placing
স্থাবর   (sthAvara) = not moving
স্থাবরাণাং   (sthAvarANAM) = of immovable things
স্থাস্যতি   (sthAsyati) = remains
স্থিতং   (sthitaM) = situated in the body
স্থিতং   (sthitaM) = situated
স্থিতঃ   (sthitaH) = being situated
স্থিতঃ   (sthitaH) = situated.
স্থিতঃ   (sthitaH) = situated
স্থিতধীঃ   (sthitadhIH) = whose mind is steady
স্থিতধীঃ   (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
স্থিতপ্রজ্ঞঃ   (sthitapraj~naH) = transcendentally situated
স্থিতপ্রজ্ঞস্য   (sthitapraj~nasya) = of one who is situated
                                  in fixed KRiShNa consciousness
স্থিতাঃ   (sthitAH) = am situated
স্থিতাঃ   (sthitAH) = are situated.
স্থিতান্   (sthitAn) = standing
স্থিতিং   (sthitiM) = situation
স্থিতিঃ   (sthitiH) = the situation
স্থিতিঃ   (sthitiH) = situation
স্থিতৌ   (sthitau) = situated
স্থিত্বা   (sthitvA) = being situated
স্থির   (sthira) = fixed
স্থিরং   (sthiraM) = steadily
স্থিরং   (sthiraM) = firm
স্থিরঃ   (sthiraH) = still
স্থিরবুদ্ধিঃ   (sthirabuddhiH) = self-intelligent
স্থিরাং   (sthirAM) = stable.
স্থিরাঃ   (sthirAH) = enduring
স্থৈর্যং   (sthairyaM) = steadfastness
স্নিগ্ধাঃ   (snigdhAH) = fatty
স্পর্শনং   (sparshanaM) = touch
স্পর্শান্   (sparshAn) = sense objects, such as sound
স্পৃশন্   (spR^ishan) = touching
স্পৃহা   (spR^ihA) = aspiration
স্পৃহা   (spR^ihA) = desire
স্মরতি   (smarati) = remembers
স্মরন্   (smaran) = thinking of
স্মরন্   (smaran) = remembering
স্মৃতং   (smR^itaM) = is understood to be.
স্মৃতং   (smR^itaM) = is considered.
স্মৃতঃ   (smR^itaH) = is considered
স্মৃতা   (smR^itA) = is considered
স্মৃতি   (smR^iti) = of memory
স্মৃতিঃ   (smR^itiH) = memory
স্মৃতিঃ   (smR^itiH) = remembrance
স্মৃতিভ্রংশাত্   (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
                                                   of memory
স্যন্দনে   (syandane) = chariot
স্যাং   (syAM) = would be
স্যাং   (syAM) = shall be
স্যাত্   (syAt) = is
স্যাত্   (syAt) = will there be
স্যাত্   (syAt) = exists
স্যাত্   (syAt) = one becomes
স্যাত্   (syAt) = may be
স্যাত্   (syAt) = might be
স্যাত্   (syAt) = remains
স্যাম   (syAma) = will we become
স্যুঃ   (syuH) = are
স্রোতসাং   (srotasAM) = of flowing rivers
স্বং   (svaM) = own
স্বকং   (svakaM) = His own
স্বকর্ম   (svakarma) = in his own duty
স্বকর্মণা   (svakarmaNA) = by his own duties
স্বচক্ষুষা   (svachakShuShA) = your own eyes
স্বজনং   (svajanaM) = own kinsmen
স্বজনং   (svajanaM) = kinsmen
স্বতেজসা   (svatejasA) = by Your radiance
স্বধর্মং   (svadharmaM) = one's own religious principles
স্বধর্মং   (svadharmaM) = your religious duty
স্বধর্মঃ   (svadharmaH) = one's own occupation
স্বধর্মঃ   (svadharmaH) = one's prescribed duties
স্বধর্মে   (svadharme) = in one's prescribed duties
স্বধা   (svadhA) = oblation
স্বনুষ্ঠিতাত্   (svanuShThitAt) = perfectly done
স্বপন্   (svapan) = dreaming
স্বপ্নং   (svapnaM) = dreaming
স্বপ্নশীলস্য   (svapnashIlasya) = of one who sleeps
স্বপ্নাববোধস্য   (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
স্বভাব   (svabhAva) = their own nature
স্বভাবঃ   (svabhAvaH) = eternal nature
স্বভাবঃ   (svabhAvaH) = characteristics
স্বভাবঃ   (svabhAvaH) = the modes of material nature
স্বভাবজং   (svabhAvajaM) = born of his own nature.
স্বভাবজং   (svabhAvajaM) = born of his own nature
স্বভাবজা   (svabhAvajA) = according to his mode of material nature
স্বভাবজেন   (svabhAvajena) = born of your own nature
স্বভাবনিয়তং   (svabhAvaniyataM) = prescribed according
                                                   to one's nature
স্বয়ং   (svayaM) = personally.
স্বয়ং   (svayaM) = personally
স্বয়ং   (svayaM) = himself
স্বয়া   (svayA) = by their own.
স্বর্গ   (svarga) = of the heavenly planets
স্বর্গং   (svargaM) = the heavenly kingdom
স্বর্গতিং   (svargatiM) = passage to heaven
স্বর্গপরাঃ   (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
স্বর্গলোকং   (svargalokaM) = heaven
স্বল্পং   (svalpaM) = a little
স্বস্তি   (svasti) = all peace
স্বস্থঃ   (svasthaH) = being situated in himself
স্বস্যঃ   (svasyaH) = by his own
স্বাং   (svAM) = of My personal Self
স্বাং   (svAM) = of Myself
স্বাধ্যায়   (svAdhyAya) = of Vedic study
স্বাধ্যায়   (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
স্বাধ্যায়ঃ   (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
স্বে স্বে   (sve sve) = each his own
স্বেন   (svena) = by your own
হ   (ha) = certainly.
হতং   (hataM) = killed
হতঃ   (hataH) = being killed
হতঃ   (hataH) = has been killed
হতান্   (hatAn) = already killed
হত্বা   (hatvA) = killing
হত্বা   (hatvA) = by killing
হনিষ্যে   (haniShye) = I shall kill
হন্ত   (hanta) = yes
হন্তারং   (hantAraM) = the killer
হন্তি   (hanti) = kills
হন্তুং   (hantuM) = to kill
হন্যতে   (hanyate) = is killed.
হন্যতে   (hanyate) = is killed
হন্যমানে   (hanyamAne) = being killed
হন্যুঃ   (hanyuH) = may kill
হয়ৈঃ   (hayaiH) = horses
হরতি   (harati) = takes away
হরন্তি   (haranti) = throw
হরিঃ   (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
হরেঃ   (hareH) = of Lord KRiShNa
হর্ষ   (harSha) = from happiness
হর্ষং   (harShaM) = cheerfulness
হর্ষশোকান্বিতঃ   (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
হবিঃ   (haviH) = butter
হস্তাত্   (hastAt) = from the hand
হস্তিনি   (hastini) = in the elephant
হানিঃ   (hAniH) = destruction
হি   (hi) = indeed
হি   (hi) = certainly
হি   (hi) = surely
হিংসাং   (hi.nsAM) = and distress to others
হিংসাত্মকঃ   (hi.nsAtmakaH) = always envious
হিতং   (hitaM) = beneficial
হিতং   (hitaM) = benefit.
হিতকাম্যয়া   (hitakAmyayA) = for your benefit.
হিতে   (hite) = in welfare work
হিত্বা   (hitvA) = losing
হিনস্তি   (hinasti) = degrade
হিমালয়ঃ   (himAlayaH) = the Himalayan mountains.
হুতং   (hutaM) = offering.
হুতং   (hutaM) = offered in sacrifice
হুতং   (hutaM) = offered
হুতাশবক্ত্রং   (hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth
হৃত   (hR^ita) = deprived of
হৃত্স্থং   (hR^itsthaM) = situated in the heart
হৃদয়   (hR^idaya) = of the heart
হৃদয়ানি   (hR^idayAni) = hearts
হৃদি   (hR^idi) = in the heart
হৃদ্দেশে   (hR^iddeshe) = in the location of the heart
হৃদ্যাঃ   (hR^idyAH) = pleasing to the heart
হৃষিতঃ   (hR^iShitaH) = gladdened
হৃষীকেশ   (hR^iShIkesha) = O master of all senses
হৃষীকেশ   (hR^iShIkesha) = O master of the senses
হৃষীকেশং   (hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master
                                                   of the senses
হৃষীকেশং   (hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa
হৃষীকেশঃ   (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
                                  who directs the senses of the devotees)
হৃষীকেশঃ   (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
হৃষীকেশঃ   (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
হৃষ্টরোমা   (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
                                  on end due to his great ecstasy
হৃষ্যতি   (hR^iShyati) = takes pleasure
হৃষ্যামি   (hR^iShyAmi) = I am enjoying
হৃষ্যামি   (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
হে কৃষ্ণ   (he kR^iShNa) = O KRiShNa
হে য়াদব   (he yAdava) = O Yadava
হে সখে   (he sakhe) = O my dear friend
হেতবঃ   (hetavaH) = causes.
হেতুঃ   (hetuH) = cause
হেতুঃ   (hetuH) = the instrument
হেতুনা   (hetunA) = for the reason
হেতুমদ্ভিঃ   (hetumadbhiH) = with cause and effect
হেতোঃ   (hetoH) = in exchange
হ্রিয়তে   (hriyate) = is attracted
হ্রীঃ   (hrIH) = modesty
ক্ষণং   (kShaNaM) = a moment
ক্ষত্রিয়   (kShatriya) = the ksatriyas
ক্ষত্রিয়স্য   (kShatriyasya) = of the ksatriya
ক্ষত্রিয়াঃ   (kShatriyAH) = the members of the royal order
ক্ষন্তিঃ   (kShantiH) = tolerance
ক্ষমা   (kShamA) = patience.
ক্ষমা   (kShamA) = forgiveness
ক্ষমী   (kShamI) = forgiving
ক্ষয়ং   (kShayaM) = destruction
ক্ষয়কৃত্   (kShayakR^it) = the destroyer
ক্ষয়ায়   (kShayAya) = for destruction
ক্ষরং   (kSharaM) = to the fallible
ক্ষরঃ   (kSharaH) = constantly changing
ক্ষরঃ   (kSharaH) = fallible
ক্ষাত্রং   (kShAtraM) = of a ksatriya
ক্ষান্তিঃ   (kShAntiH) = tolerance
ক্ষাময়ে   (kShAmaye) = ask forgiveness
ক্ষিপামি   (kShipAmi) = I put
ক্ষিপ্রং   (kShipraM) = very quickly
ক্ষিপ্রং   (kShipraM) = very soon
ক্ষীণকল্মষাঃ   (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
ক্ষীণে   (kShINe) = being exhausted
ক্ষুদ্রং   (kShudraM) = petty
ক্ষেত্র   (kShetra) = of the body
ক্ষেত্র   (kShetra) = the field of activities (the body)
ক্ষেত্রং   (kShetraM) = this body
ক্ষেত্রং   (kShetraM) = the field of activities (the body)
ক্ষেত্রং   (kShetraM) = the field of activities
ক্ষেত্রং   (kShetraM) = the field
ক্ষেত্রং   (kShetraM) = field of activities
ক্ষেত্রজ্ঞ   (kShetraj~na) = and the knower of the body
ক্ষেত্রজ্ঞং   (kShetraj~naM) = the knower of the field
ক্ষেত্রজ্ঞঃ   (kShetraj~naH) = the knower of the field
ক্ষেত্রজ্ঞয়োঃ   (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
ক্ষেত্রজ্ঞয়োঃ   (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
ক্ষেত্রী   (kShetrI) = the soul
ক্ষেত্রেষু   (kShetreShu) = in bodily fields
ক্ষেমং   (kShemaM) = protection
ক্ষেমতরং   (kShemataraM) = better
জ্ঞাতব্যং   (j~nAtavyaM) = knowable
জ্ঞাতুং   (j~nAtuM) = to know
জ্ঞাতেন   (j~nAtena) = by knowing
জ্ঞাত্বা   (j~nAtvA) = knowing well
জ্ঞাত্বা   (j~nAtvA) = knowing
জ্ঞাত্বা   (j~nAtvA) = thus knowing
জ্ঞান   (j~nAna) = in knowledge
জ্ঞান   (j~nAna) = with knowledge
জ্ঞান   (j~nAna) = of knowledge
জ্ঞান   (j~nAna) = of perfect knowledge
জ্ঞান   (j~nAna) = by acquired knowledge
জ্ঞান   (j~nAna) = by knowledge
জ্ঞানং   (j~nAnaM) = into knowledge
জ্ঞানং   (j~nAnaM) = knowledge of
জ্ঞানং   (j~nAnaM) = knowledge
জ্ঞানং   (j~nAnaM) = pure consciousness
জ্ঞানং   (j~nAnaM) = phenomenal knowledge
জ্ঞানঃ   (j~nAnaH) = whose knowledge
জ্ঞানগম্যং   (j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge
জ্ঞানচক্ষুষঃ   (j~nAnachakShuShaH) = those who have
                                  the eyes of knowledge.
জ্ঞানচক্ষুষা   (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
জ্ঞানদীপিতে   (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
জ্ঞানপ্লবেন   (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
জ্ঞানয়জ্ঞঃ   (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
জ্ঞানয়জ্ঞাঃ   (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
                                  transcendental knowledge
জ্ঞানয়জ্ঞেন   (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
জ্ঞানয়োগেন   (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
জ্ঞানবতাং   (j~nAnavatAM) = of the wise
জ্ঞানবান্   (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
জ্ঞানবান্   (j~nAnavAn) = learned
জ্ঞানস্য   (j~nAnasya) = of knowledge
জ্ঞানাঃ   (j~nAnAH) = knowledge
জ্ঞানাগ্নিঃ   (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
জ্ঞানাত্   (j~nAnAt) = than knowledge
জ্ঞানানাং   (j~nAnAnAM) = of all knowledge
জ্ঞানাবস্থিত   (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
জ্ঞানিনঃ   (j~nAninaH) = of the knower
জ্ঞানিনঃ   (j~nAninaH) = to the person in knowledge
জ্ঞানিনঃ   (j~nAninaH) = the self-realized
জ্ঞানিভ্যঃ   (j~nAnibhyaH) = than the wise
জ্ঞানী   (j~nAnI) = one in full knowledge
জ্ঞানী   (j~nAnI) = one who is in knowledge
জ্ঞানী   (j~nAnI) = one who knows things as they are
জ্ঞানে   (j~nAne) = in knowledge
জ্ঞানেন   (j~nAnena) = with knowledge
জ্ঞানেন   (j~nAnena) = by knowledge
জ্ঞাস্যসি   (j~nAsyasi) = you can know
জ্ঞেয়ং   (j~neyaM) = to be understood
জ্ঞেয়ং   (j~neyaM) = to be known
জ্ঞেয়ং   (j~neyaM) = the object of knowledge
জ্ঞেয়ং   (j~neyaM) = the objective of knowledge
জ্ঞেয়ং   (j~neyaM) = the knowable
জ্ঞেয়ং   (j~neyaM) = be known
জ্ঞেয়ঃ   (j~neyaH) = should be known
জ্ঞেয়োসি   (j~neyosi) = You can be known

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *