• Skip to main content
  • Skip to header right navigation
  • Skip to site footer

Bangla Library

Read Bengali Books Online (বাংলা বই পড়ুন)

  • সব বই
  • লেখক
  • সিরিজ
  • বইয়ের ধরণ
  • Login/Register
  • My Account →
  • সব বই
  • লেখক
  • সিরিজ
  • বইয়ের ধরণ
  • Login/Register
  • My Account →
  • বাংলা ডিকশনারি
  • বাংলা কৌতুক
  • বাংলা লিরিক্স
  • বাংলা রেসিপি
  • হেলথ টিপস এন্ড নিউজ

বাংলা নতুন/পুরাতন বইয়ের পিডিএফ ডাউনলোড/সন্ধান করতে আমাদের বাংলা পিফিএফ সাইটে ক্লিক করুন।

Bangla PDF

ক্রিকেট নিয়ে হ্যারল্ড পিন্টারের কবিতা

লাইব্রেরি » বিবিধ লেখার সংকলন » অনুবাদ » ক্রিকেট নিয়ে হ্যারল্ড পিন্টারের কবিতা

রাতের ক্রিকেট

এখন রাতেও ওরা খেলছে ক্রিকেট
খেলেই চলেছে ওরা খেলাটি অন্ধকারে
সতর্ক, আলোর চাবুক না-যেন আঘাত হানতে পারে
হারিয়ে ফেলছে বল মাঠের যেখানটায় লং লেগ
ওদের শেখার চেষ্টা কীভাবে আঁধার আরও হয় সহায়ক
ইয়র্কার বল ছুটে গিয়ে কাবু করছে অফ-পেগ
একটা নতুন কৌশল ওরা রপ্ত করতে চায়
যেখানে বলটি ধেয়ে যাবে আলো থেকে তমসায়
ওদের প্রতিজ্ঞা দৃশ্যটিকে ঘনকৃষ্ণ কালিতে ঢাকবে
সে কালিতে, সঘন যা হয়ে ওঠে আরও শুভ্রতায়
ওদের মরণপণ একটি নতুন বিধি প্রস্তুত রাখবে
যাতে অন্ধত্বই দৃষ্টি বলে পরিচিতি পায়
এখন রাতেও মেতে আছে ওরা ক্রিকেট খেলায়

যখন দেখেছি লেন হাটনকে, সেরা তিনি, অক্ষয়
যখন দেখেছি লেন হাটনকে, সেরা তিনি, অক্ষয়
আহা সে অন্য সময়
আহা সে আরেক সময়

গেইটিজ ক্রিকেট ক্লাব নিয়ে
(নিচের কবিতাটি লেখা হয়েছিল জাস্টিন ফলকাসকে নিয়ে, যিনি ১৯৯৩ সময়কালে গেইটিজ ক্রিকেট ক্লাবের রেকর্ড ভঙ্গ করে ৮৩, ৮৬ গড় রানে ১১৭৪ রান করেছিলেন এবং পরে তাঁর পছন্দের দেশ জাপানে গিয়ে বসবাসের সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন।)

জাস্টিন সম্পর্কে বলি
যেভাবে ধরেন ক্যাচ
তাকে ধরতেই হবে কিছু
তার প্রিয় ও চিরচেনা জাপানে

(সমবেত কণ্ঠ)

প্রিয়, চিরচেনা যে জাপান
প্রিয়, চিরচেনা যে জাপান
ধরো না যা তুমি পারো
তোমার প্রিয়, চিরচেনা জাপানে
জাস্টিন বিষয়ে বলি
যেমন ধরেন সোজা ব্যাট
ব্যাটটিকে কাজে লাগাবেন
ফর দিস অ্যান্ড ফর দ্যাট

(সমবেত কণ্ঠ)

প্রিয়, চিরচেনা যে জাপান
প্রিয় চিরচেনা যে জাপান
ধরো না যা কিছু পারো
প্রিয়, চিরচেনা সে জাপানে
তবে যত থাকুক না তার লোভ
জাপানিজ জ্যামে
জিভে জল যত জমা হোক
লোভনীয় জাপানিজ হ্যামে
একটা ব্যাপার তো ঠিক
তার জন্য, তিনি যে জে ফলকাস-সান
হাজারটা রান কিছুতে দেবে না
কিছুতে, ব্লাডি জাপান!

হ্যারল্ড পিন্টার
ইংরেজ নাট্যকার, চিত্রনাট্যকার, অভিনেতা, নাট্যপরিচালক, কবি। প্রথম জীবনে কিছু অ্যাবসার্ড নাটক লিখেছেন। এই পিন্টারই একদিন লিখেছিলেন বলে মার্টিন এসলিন জানিয়েছিলেন মনে পড়ে, যে, ‘এই যে লোকেরা সব কথাবার্তা বলে, পথেঘাটে তা যতটা পারো একটি টেপরেকর্ডারে রেকর্ড করে শুনে দেখো কী তারা বলে। কোনো মানে হয় সেসবের? তো, আমরা তো এমনই কথা বলে চলি প্রাত্যহিক জীবনে।’ অ্যাবসার্ড নাটক নিয়ে কথা বলতে গিয়ে এমন সাদামাটা করে কথা আর কেউ বলেছেন, জানি না। তবে পিন্টার বেশিদিন বাস করেননি নিরর্থক জীবনে, যোগ দিয়েছিলেন বামপন্থী মহলে। যা-ই হোক, ক্রিকেট ছিল তাঁর প্রিয় খেলা। সভাপতি হয়েছিলেন গেইটিজ ক্রিকেট ক্লাবের। গেইটিজের অর্থ আনন্দোচ্ছলতা। সেই ক্লাব ঘিরে কিছু সাহিত্য, কিছু কাব্য হয়েছিল। মজা করে লেখা পিন্টারের ক্রিকেট-সম্পর্কিত কিছু কবিতা তারই নিদর্শন।

রূপান্তর: আলতাফ হোসেন
সূত্র: দৈনিক প্রথম আলো, ফেব্রুয়ারি ২৫, ২০১১

Category: অনুবাদ, কবিতা
Previous Post:সমকালীন শিল্প : শিল্পীর ক্যানভাসে – শাশ্বতী মজুমদার
Next Post:চাল ডাল লবণ ও তেল – মহিউদ্দীন আহ্মেদ

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ডিকশনারি

কৌতু্ক / জোকস

লিরিক

রেসিপি

বিবিধ রচনা

হেলথ

Download PDF


My Account

Facebook

top↑