ঋগ্বেদ ০৫।৮৭

৮৭ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ

১। এবষামরুতে বাঙনিষ্পন্ন স্তোত্র সকল যেন মরুৎগণ সমেত বিষ্ণুর নিকট উপস্থিত হয় এবং বলশালী, পূজনীয়, শোভনালঙ্কৃত, শক্তিসম্পন্ন, স্তুতিপ্রিয়, মেঘসঞ্চারলনকারী ও দ্রুতগামী মরুৎগণের নিকট যেন সে স্তোত্র সকল, উপস্থিত হয়।

২। যারা মহান ইন্দ্রের সাথে প্রাদুর্ভূত হন, যারা যজ্ঞ প্রস্তুত হয়েছে এ জ্ঞানে স্বেচ্ছানুসারে শীঘ্র আবির্ভূত হন, এবষামবুৎ তাদের স্তব করেন। হে মরুৎগণ! তোমাদের কার্য বিষয়ে বল মহাবদান্যতা যুক্ত হলেও অধৃষ্য। তোমরা পর্বত সকলের ন্যায় অটল।

৩। যারা দীপ্ত ও স্বচ্ছন্দভাবে বিস্তীর্ণ স্বর্গ হতে আহ্বান শোনেন, যারা স্বগৃহে অবস্থিতি করলে কেউই চালিত করতে সমর্থ নয় এবং যারা নিজ দীপ্তিদ্বারা দীপ্তিমান, অগ্নির ন্যায় নদী সকলের সঞ্চালনকারী, এবযামরূহ স্তুতিদ্বারা তাদের উপাসনা করছেন।

৪। মরুৎগণের স্বেচ্ছানুসারে গমনকারী অশ্বগণ রথে যোজিত হলে যখন এবযামরুৎ তাদের জন্য অপেক্ষা করছিলেন তখন সর্বব্যাপী মরুৎগণ বিস্তীর্ণ সাধারণ বসতি অন্তরীক্ষ হতে নির্গত হলেন। পরস্পর স্পর্ধাকারী, বলশালী ও সুখদাতা মরুৎগণ নিগৃত হলেন।

৫। হে মরুৎগণ! তোমরা স্বাধীন তেজা, স্থিরদীপ্তি, স্বর্গাভরণভূষিত ও অন্নদাতা। তোমরা যে শব্দদ্বারা শত্রুগণকে অভিভূত করে নিজকার্য সাধন কর, সে প্রবল বারিবর্ষণকারী, দীপ্ত বিস্তৃত, প্রবৃদ্ধ ধ্বনি যেন এবযামরুৎকে কম্পিত না করে।

৬। হে সমধিক বলশালী মরুৎগণ! তোমাদের অপার মহিমা, তোমাদের শক্তি এবযামরুৎকে রক্ষা করুক। যজ্ঞসীমা সন্দর্শন বিষয়ে তেমারাই নিয়ামক। প্রজ্বলিত অগ্নিসদৃশ তোমরা নিন্দাকারী হতে আমাদের রক্ষা কর।

৭। হে পূজনীয় ও অগ্নির ন্যায় প্রভূত দপ্তিশালী রুদ্রপুত্রগণ! এবযামরুৎকে রক্ষা করুন। মরুৎগণের অন্তরীক্ষে অবস্থিত, আয়ত ও বিস্তীর্ণ বসতি তাদের দ্বারা সুপ্রসিদ্ধ হয়েছে। নিষ্পাপ মরুৎগণের গমনকালে প্রভূত শক্তি প্রকাশিত হয়।

৮। হে বিদ্বেষহীন মরুৎগণ! তোমরা আমাদের স্তোত্রের সন্নিহিত হও এবং স্তবকারী এবযামরুতের আহ্বান শোন। হে বিষ্ণুর সঙ্গে একত্র যজ্ঞভোজী মরুৎগণ! যোদ্ধৃগণ যেরূপ শত্রুদের অপসারিত করে সেরূপ তোমরা আমাদরে গুঢ় শত্রুগণকে দুরীভূত কর।

৯। হে পূজনীয় মরুৎগণ! তোমরা আমাদরে যজ্ঞে এস, কারণ তা হলে এ সুসম্পন্ন হবে। তোমরা রাক্ষগণ দ্বারা সজ্ঞাত বিঘ্ন না হয়ে এবযামরুতের আহ্বান শোন। হে প্রকৃষ্ট জ্ঞানসম্পন্ন মরুৎগণ! তোমরা উত্তুঙ্গ শৈল সকলের ন্যায় অন্তরীক্ষে অবস্থান করে নিন্দাকারীর শাসন কর।

HYMN LXXXVII. Maruts.

1. To Viṣṇu, to the Mighty whom the Maruts follow let your hymns born in song go forth, Evayamarut;
To the impetuous, strong band, adorned with bracelets, that rushes on in joy and ever roars for vigour.
2 They who with might were manifest, and who willingly by their own knowledge told it forth, Evayamarut.
Maruts, this strength of yours no wisdom comprehendeth: through their gifts’ greatness they are moveless as the mountains.
3 Who by the psalm they sing are heard, from lofty heaven, the strong, the brightly shining Ones, Evayamarut;
In whose abode there is no mightier one to move them, whose lightnings are as fires, who urge the roaring rivers.
4 He of the Mighty Stride forth strode, Evayamarut, out of the spacious dwelling-place, their home in common.
When he, himself, hath yoked his emulous strong horses on heights, he cometh forth, joy-giving, with the Heroes.
5 Like your tremendous roar, the rainer with light flashing, strong, speeding, hath made all tremble, Evayamarut,
Wherewith victorious ye, self-luminous, press onward, with strong reins, decked with gold, impetuous and well-weaponed.
6 Unbounded is your greatness, ye of mighty power: may your bright vigour be our aid, Evayamarut;
For ye are visible helpers in the time of trouble: like fires, aglow with light, save us from shame and insult.
7 So may the Rudras, mighty warriors, Evayamarut, with splendid brilliancy, like fires, be our protectors;
They whose terrestrial dwelling-place is wide-extended, whom none suspect of sin, whose bands have lofty courage.
8 Come in a friendly spirit, come to us, O Maruts, and hear his call who praises you, Evayamarut.
Like car-borne men, one-minded with the mighty Viṣṇu, keep enmity far from us with your deeds of wonder.
9 Come to our sacrifice, ye Hnly Ones, to bless it, and, free from demons, hear our call, Evayamarut.

Rig Veda Book 5 Hymn 87
पर वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत |
पर शर्धाय परयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे ||
पर ये जाता महिना ये च नु सवयम पर विद्मना बरुवत एवयामरुत |
करत्वा तद वो मरुतो नाध्र्षे शवो दाना मह्ना तद एषाम अध्र्ष्टासो नाद्रयः ||
पर ये दिवो बर्हतः शर्ण्विरे गिरा सुशुक्वानः सुभ्व एवयामरुत |
न येषाम इरी सधस्थ ईष्ट आं अग्नयो न सवविद्युतः पर सयन्द्रासो धुनीनाम ||
स चक्रमे महतो निर उरुक्रमः समानस्मात सदस एवयामरुत |
यदायुक्त तमना सवाद अधि षणुभिर विष्पर्धसो विमहसो जिगाति शेव्र्धो नर्भिः ||
सवनो न वो ऽमवान रेजयद वर्षा तवेषो ययिस तविष एवयामरुत |
येना सहन्त रञ्जत सवरोचिष सथारश्मानो हिरण्ययाः सवायुधास इष्मिणः ||
अपारो वो महिमा वर्द्धशवसस तवेषं शवो ऽवत्व एवयामरुत |
सथातारो हि परसितौ संद्र्शि सथन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः ||
ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्व एवयामरुत |
दीर्घम पर्थु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषाम अज्मेष्व आ महः शर्धांस्य अद्भुतैनसाम ||
अद्वेषो नो मरुतो गातुम एतन शरोता हवं जरितुर एवयामरुत |
विष्णोर महः समन्यवो युयोतन समद रथ्यो न दंसनाप दवेषांसि सनुतः ||
गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि शरोता हवम अरक्ष एवयामरुत |
जयेष्ठासो न पर्वतासो वयोमनि यूयं तस्य परचेतसः सयात दुर्धर्तवो निदः ||

pra vo mahe matayo yantu viṣṇave marutvate ghirijā evayāmarut |
pra śardhāya prayajyave sukhādaye tavase bhandadiṣṭaye dhunivratāya śavase ||
pra ye jātā mahinā ye ca nu svayam pra vidmanā bruvata evayāmarut |
kratvā tad vo maruto nādhṛṣe śavo dānā mahnā tad eṣām adhṛṣṭāso nādrayaḥ ||
pra ye divo bṛhataḥ śṛṇvire ghirā suśukvānaḥ subhva evayāmarut |
na yeṣām irī sadhastha īṣṭa āṃ aghnayo na svavidyutaḥ pra syandrāso dhunīnām ||
sa cakrame mahato nir urukramaḥ samānasmāt sadasa evayāmarut |
yadāyukta tmanā svād adhi ṣṇubhir viṣpardhaso vimahaso jighāti śevṛdho nṛbhiḥ ||
svano na vo ‘mavān rejayad vṛṣā tveṣo yayis taviṣa evayāmarut |
yenā sahanta ṛñjata svarociṣa sthāraśmāno hiraṇyayāḥ svāyudhāsa iṣmiṇaḥ ||
apāro vo mahimā vṛddhaśavasas tveṣaṃ śavo ‘vatv evayāmarut |
sthātāro hi prasitau saṃdṛśi sthana te na uruṣyatā nidaḥ śuśukvāṃso nāghnayaḥ ||
te rudrāsaḥ sumakhā aghnayo yathā tuvidyumnā avantv evayāmarut |
dīrgham pṛthu paprathe sadma pārthivaṃ yeṣām ajmeṣv ā mahaḥ śardhāṃsy adbhutainasām ||
adveṣo no maruto ghātum etana śrotā havaṃ jaritur evayāmarut |
viṣṇor mahaḥ samanyavo yuyotana smad rathyo na daṃsanāpa dveṣāṃsi sanutaḥ ||
ghantā no yajñaṃ yajñiyāḥ suśami śrotā havam arakṣa evayāmarut |
jyeṣṭhāso na parvatāso vyomani yūyaṃ tasya pracetasaḥ syāta durdhartavo nidaḥ ||