ঋগ্বেদ ০১।০৬৬

৬৬ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। অগ্নি ধনের ন্যায় বিচিত্র, সূর্যের ন্যায় সকল বস্তুর দর্শয়িতা, প্রাণ বায়ুর ন্যায় জীবনরক্ষক ও পুত্রের ন্যায় হিতকারী; অগ্নি অশ্বের ন্যায় লোককে ধারণ করেন ও দুগ্ধবতী গাভীর ন্যায় উপকারী। দীপ্ত ও আলোক যুক্ত অগ্নি বন দগ্ধ করেন।
২। অগ্নি রমনীয় গৃহের ন্যায় ধন রক্ষণে সমর্থ, পক্ক যবের ন্যায় লোক বিজয়ী, ঋষির ন্যায় দেবগণের স্তোতা এবং লোকের প্রশংসনীয় এবং অশ্বের ন্যায় হর্ষযুক্ত। এরূপ অগ্নি আমাদরে অন্ন প্রদান করুন।
৩। দুষ্প্রাপ্যতেজা অগ্নি যজ্ঞকারীর ন্যায় ধ্রুব ও গৃহস্থিত জায়ার ন্যায় গৃহের ভূষণ। যখন অগ্নি বিচিত্র দীপ্তিমান হয়ে প্রজ্জ্বলিত হন, তখন তিনি শুভ্রবর্ণ আদিত্যের ন্যায়। তিনি প্রজাগণের মধ্যে রথের ন্যায় দীপ্তিযুক্ত ও সংগ্রামে প্রভাযুক্ত।
৪। প্রেরিত সেনার ন্যায় অথবা ধানুকীর দীপ্তিমুখ ইষুর ন্যায় অগ্নি শত্রুগণের ভয় সঞ্চার করেন; যা জন্মেছে ও যা জন্মাবে সে সমস্তই অগ্নি (১); অগ্নি কুমারীগণের প্রণয়ী ও বিবাহিতা স্ত্রীর পতি (২)।
৫। গাভীগণ যেরূপ গৃহে গমন করে সেরূপ আমরা জঙ্গম ও স্থাবর অর্থাৎ পশু ও ব্রীহি আদি উপহারের সাথে প্রদীপ্ত অগ্নির নিকট গমন করি। অগ্নি জল প্রবাহের ন্যায় ইতস্ততঃ জ্বালা প্রেরণ করেন ও নভস্থলে দর্শনীয় অগ্নির রশ্মি মিলিত হয়।

টীকাঃ
১। যমঃঅর্থ অগ্নি। যমোহগ্নিরুচ্যতে। সায়ণ। অথবা ইন্দ্র ও অগ্নি একেবারে উৎপন্ন হয়েছিলেন সেজন্য অগ্নিকে যম (অর্থাৎ যমজ) বলা হয়েছে। সায়ণ। কেননা বিবাহ সময়ে লাজাদি দ্রব্য দ্বারা অগ্নির হোম নিষ্পন্ন হলেই কন্যা আর কন্যা থাকে না, বিবাহিতা হয়। সায়ণ। বিবাহিতা নারী অগ্নির অর্চনা ও সেবায় সহায়তা করেন, এজন্য বোধ হয় অগ্নিকে বিবাহিত নারীর পতি বলা হয়েছে।

HYMN LXVI. Agni.

1. LIKE the Sun’s glance, like wealth of varied sort, like breath which is the life, like one’s own son,
Like a swift bird, a cow who yields her milk, pure and refulgent to the wood he speeds.
2 He offers safety like a pleasant home, like ripened corn, the Conqueror of men.
Like a Seer lauding, famed among the folk; like a steed friendly he vouchsafes us power.
3 With flame insatiate, like eternal might; caring for each one like a dame at home;
Bright when he shines forth, whitish mid the folk, like a car, gold-decked, thundering to the fight.
4 He strikes with terror like a dart shot forth, e’en like an archer’s arrow tipped with flame;
Master of present and of future life, the maidens’ lover and the matrons’ Lord.
5 To him lead all your ways: may we attain the kindled God as cows their home at eve.
He drives the flames below as floods their swell: the rays rise up to the fair place of heaven.

Rig Veda Book 1 Hymn 66
रयिर्न चित्रा सूरो न सन्द्र्गायुर्न पराणो नित्यो नसूनुः |
तक्वा न भूर्णिर्वना सिषक्ति पयो न धेनुः शुचिर्विभावा ||
दाधार कषेममोको न रण्वो यवो न पक्वो जेता जनानाम |
रषिर्न सतुभ्वा विक्षु परशस्तो वाजी न परीतो वयोदधति ||
दुरोकशोचिः करतुर्न नित्यो जायेव योनावरं विश्वस्मै |
चित्रो यदभ्राट छवेतो न विक्षु रथो न रुक्मी तवेषः समत्सु ||
सेनेव सर्ष्टामं दधात्यस्तुर्न दिद्युत तवेषप्रतीका |
यमो ह जातो यमो जनित्वं जारः कनीनां पतिर्जनीनाम ||
तं वश्चराथा वयं वसत्यास्तं न गावो नक्षन्त इद्धम |
सिन्धुर्न कषोदः पर नीचीरैनोन नवन्त गावः सवर्द्र्शीके ||

rayirna citrā sūro na sandṛghāyurna prāṇo nityo nasūnuḥ |
takvā na bhūrṇirvanā siṣakti payo na dhenuḥ śucirvibhāvā ||
dādhāra kṣemamoko na raṇvo yavo na pakvo jetā janānām |
ṛṣirna stubhvā vikṣu praśasto vājī na prīto vayodadhati ||
durokaśociḥ kraturna nityo jāyeva yonāvaraṃ viśvasmai |
citro yadabhrāṭ chveto na vikṣu ratho na rukmī tveṣaḥ samatsu ||
seneva sṛṣṭāmaṃ dadhātyasturna didyut tveṣapratīkā |
yamo ha jāto yamo janitvaṃ jāraḥ kanīnāṃ patirjanīnām ||
taṃ vaścarāthā vayaṃ vasatyāstaṃ na ghāvo nakṣanta iddham |
sindhurna kṣodaḥ pra nīcīrainon navanta ghāvaḥ svardṛśīke ||