ঋগ্বেদ ০১।০৪৯

৪৯ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। হে ঊষা। দীপ্যমান আকাশের উপর হতে শোভনীয় মার্গ দ্বারা আগমন কর; অরুণবর্ণ গাভীসমূহ (১) তোমাকে সোমযুক্ত যজমানের গৃহে নিয়ে আসুক।
২। হে ঊষা! তুমি যে সুরূপ সুখকর রথে অধিষ্ঠান কর, হে স্বগদুহিতে। তা দিয়ে অদ্য হব্য দাতা যজমানের নিকট এস।
৩। হে অজুনি (২) ঊষা! তোমার আগমনের সময় দ্বিপদ ও চতুপদ ও পক্ষযুক্ত পক্ষীগণ আকাশ প্রান্তের উপরিভাগে গমন করে।
৪। হে ঊষা! তুমি অন্ধকার বিনাশ করে রশ্মিদ্বারা জগৎকে প্রকাশ কর; কবপুত্রগণ ধনপ্রার্থী হয়ে তোমাকে স্তুতি বচন দ্বারা স্তব করেছে।

টীকাঃ
১। মুলে অরুণপসরঃ আছে। অর্থ অরুণবর্ণা গাবঃ সায়ণ। প্রাতঃকালের কিরণসমূহকে অথবা সে কিরণে রঞ্জিত মেঘমন্ডলকে ঋগ্বেদে অনেক স্থলে গাভী বলে বর্ণনা করা হয়েছে। ৬ সুক্তের ৫ ঋকের টীকা দেখুন।
২। অর্জুনি শুভ্রবর্ণ। সায়ণ। ঊষার এই বিশেষণ অর্জুনি হতে গ্রীকদিগের মধ্যে Argy noris এবং সম্ভবত Argos ও Acadia উৎপন্ন হয়েছে। ৩০ সুক্তের ২২ ঋকের টীকা দেখুন।

HYMN XLIX. Dawn.

1 E’EN from above the sky’s bright realm come, Uṣas, by auspicious ways:
Let red steeds bear thee to the house of him who pours the Soma, juice.
2 The chariot which thou mountest, fair of shape, O Uṣas light to move,—
Therewith, O Daughter of the Sky, aid men of noble fame today.
3 Bright Uṣas, when thy times return, all quadrupeds and bipeds stir,
And round about flock winged birds from all the boundaries of heaven.
4 Thou dawning with thy beams of light illumest all the radiant realm.
Thee, as thou art, the Kaṇvas, fain for wealth, have called with sacred songs.

Rig Veda Book 1 Hymn 49
उषो भद्रेभिरा गहि दिवश्चिद रोचनादधि |
वहन्त्वरुणप्सव उप तवा सोमिनो गर्हम ||
सुपेशसं सुखं रथं यमध्यस्था उषस्त्वम |
तेना सुश्रवसं जनं परावाद्य दुहितर्दिवः ||
वयश्चित ते पतत्रिणो दविपच्चतुष्पदर्जुनि |
उषः परारन्न्र्तून्रनु दिवो अन्तेभ्यस परि ||
वयुछन्ती हि रश्मिभिर्विश्वमाभासि रोचनम |
तां तवामुषर्वसूयवो गीर्भिः कण्वा अहूषत ||

uṣo bhadrebhirā ghahi divaścid rocanādadhi |
vahantvaruṇapsava upa tvā somino ghṛham ||
supeśasaṃ sukhaṃ rathaṃ yamadhyasthā uṣastvam |
tenā suśravasaṃ janaṃ prāvādya duhitardivaḥ ||
vayaścit te patatriṇo dvipaccatuṣpadarjuni |
uṣaḥ prārannṛtūnranu divo antebhyas pari ||
vyuchantī hi raśmibhirviśvamābhāsi rocanam |
tāṃ tvāmuṣarvasūyavo ghīrbhiḥ kaṇvā ahūṣata ||