037.120

মূসা ও হারুনের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক। “Peace and salutation to Moses and Aaron!” سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ Salamun AAala moosa waharoona YUSUFALI: “Peace and salutation to Moses and Aaron!” PICKTHAL: Peace be unto Moses and Aaron!...

037.119

আমি তাদের জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয় রেখে দিয়েছি যে, And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ Watarakna AAalayhima fee al-akhireena YUSUFALI: And We left (this blessing) for them among...

037.118

এবং তাদেরকে সরল পথ প্রদর্শন করেছিলাম। And We guided them to the Straight Way. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ Wahadaynahuma alssirata almustaqeema YUSUFALI: And We guided them to the Straight Way. PICKTHAL: And showed them the right path. SHAKIR: And We...

037.117

আমি উভয়কে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট কিতাব। And We gave them the Book which helps to make things clear; وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ Waataynahuma alkitaba almustabeena YUSUFALI: And We gave them the Book which helps to make things clear; PICKTHAL: And We gave...

037.116

আমি তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম, ফলে তারাই ছিল বিজয়ী। And We helped them, so they overcame (their troubles); وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena YUSUFALI: And We helped them, so they overcame (their troubles); PICKTHAL: And...

037.115

তাদেরকে ও তাদের সম্প্রদায়কে উদ্ধার করেছি মহা সংকট থেকে। And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi YUSUFALI: And We delivered them...

037.114

আমি অনুগ্রহ করেছিলাম মূসা ও হারুনের প্রতি। Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ Walaqad mananna AAala moosa waharoona YUSUFALI: Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, PICKTHAL: And We...

037.113

তাকে এবং ইসহাককে আমি বরকত দান করেছি। তাদের বংশধরদের মধ্যে কতক সৎকর্মী এবং কতক নিজেদের উপর স্পষ্ট জুলুমকারী। We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى...

037.112

আমি তাকে সুসংবাদ দিয়েছি ইসহাকের, সে সৎকর্মীদের মধ্য থেকে একজন নবী। And We gave him the good news of Isaac – a prophet,- one of the Righteous. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ Wabashsharnahu bi-ishaqa nabiyyan mina alssaliheena YUSUFALI: And...

037.111

সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের একজন। For he was one of our believing Servants. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ Innahu min AAibadina almu/mineena YUSUFALI: For he was one of our believing Servants. PICKTHAL: Lo! he is one of Our believing slaves. SHAKIR: Surely...