026.048

যিনি মূসা ও হারুনের রব। “The Lord of Moses and Aaron.” رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ Rabbi moosa waharoona YUSUFALI: “The Lord… Read more 026.048

026.047

তারা বলল, আমরা রাব্বুল আলামীনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম। Saying: “We believe in the Lord of the Worlds, قَالُوا آمَنَّا… Read more 026.047

026.046

তখন জাদুকররা সেজদায় নত হয়ে গেল। Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration, فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ Faolqiya alssaharatu… Read more 026.046

026.045

অতঃপর মূসা তাঁর লাঠি নিক্ষেপ করল, হঠাৎ তা তাদের অলীক কীর্তিগুলোকে গ্রাস করতে লাগল। Then Moses threw his rod, when,… Read more 026.045

026.044

অতঃপর তারা তাদের রশি ও লাঠি নিক্ষেপ করল এবং বলল, ফেরাউনের ইযযতের কসম, আমরাই বিজয়ী হব। So they threw their… Read more 026.044

026.043

মূসা (আঃ) তাদেরকে বললেন, নিক্ষেপ কর তোমরা যা নিক্ষেপ করবে। Moses said to them: “Throw ye – that which ye… Read more 026.043

026.042

ফেরাউন বলল, হঁ্যা এবং তখন তোমরা আমার নৈকট্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত হবে। He said: “Yea, (and more),- for ye shall in that… Read more 026.042

026.041

যখন যাদুকররা আগমণ করল, তখন ফেরআউনকে বলল, যদি আমরা বিজয়ী হই, তবে আমরা পুরস্কার পাব তো? So when the sorcerers… Read more 026.041

026.040

যাতে আমরা জাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি-যদি তারাই বিজয়ী হয়। “That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?”… Read more 026.040

026.039

এবং জনগণের মধ্যে ঘোষণা করা হল, তোমরাও সমবেত হও। And the people were told: “Are ye (now) assembled?- وَقِيلَ لِلنَّاسِ… Read more 026.039

026.038

অতঃপর এক নির্দিষ্ট দিনে জাদুকরদেরকে একত্রিত করা হল। So the sorcerers were got together for the appointment of a day… Read more 026.038

026.037

তারা যেন আপনার কাছে প্রত্যেকটি দক্ষ জাদুকর কে উপস্থিত করে। “And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.” يَأْتُوكَ… Read more 026.037

026.036

তারা বলল, তাকে ও তার ভাইকে কিছু অবকাশ দিন এবং শহরে শহরে ঘোষক প্রেরণ করুন। They said: “Keep him and… Read more 026.036

026.035

সে তার জাদু বলে তোমাদেরকে তোমাদের দেশ থেকে বহিস্কার করতে চায়। অতএব তোমাদের মত কি? “His plan is to get… Read more 026.035

026.034

ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, নিশ্চয় এ একজন সুদক্ষ জাদুকর। (Pharaoh) said to the Chiefs around him: “This is indeed a… Read more 026.034

026.033

আর তিনি তার হাত বের করলেন, তৎক্ষণাৎ তা দর্শকদের কাছে সুশুভ্র প্রতিভাত হলো। And he drew out his hand, and… Read more 026.033

026.032

অতঃপর তিনি লাঠি নিক্ষেপ করলে মুহূর্তের মধ্যে তা সুস্পষ্ট অজগর হয়ে গেল। So (Moses) threw his rod, and behold, it… Read more 026.032

026.031

ফেরাউন বলল, তুমি সত্যবাদী হলে তা উপস্থিত কর। (Pharaoh) said: “Show it then, if thou tellest the truth!” قَالَ فَأْتِ… Read more 026.031

026.030

মূসা বলল, আমি তোমার কাছে কোন স্পষ্ট বিষয় নিয়ে আগমন করলেও কি? (Moses) said: “Even if I showed you something… Read more 026.030

026.029

ফেরাউন বলল, তুমি যদি আমার পরিবর্তে অন্যকে উপাস্যরূপে গ্রহণ কর তবে আমি অবশ্যই তোমাকে কারাগারে নিক্ষেপ করব। (Pharaoh) said: “If… Read more 026.029