১১১. সূরা লাহাব

111.001

আবু লাহাবের হস্তদ্বয় ধ্বংস হোক এবং ধ্বংস হোক সে নিজে, Perish the two hands of Abû Lahab (an uncle of the Prophet), and perish he! تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ Tabbat yada abee lahabin watabba YUSUFALI: Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!...

111.002

কোন কাজে আসেনি তার ধন-সম্পদ ও যা সে উপার্জন করেছে। His wealth and his children (etc.) will not benefit him! مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba YUSUFALI: No profit to him from all his wealth, and all his gains! PICKTHAL: His...

111.003

সত্বরই সে প্রবেশ করবে লেলিহান অগ্নিতে He will be burnt in a Fire of blazing flames! سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ Sayasla naran thata lahabin YUSUFALI: Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame! PICKTHAL: He will be plunged in flaming Fire, SHAKIR: He shall...

111.004

এবং তার স্ত্রীও-যে ইন্ধন বহন করে, And his wife too, who carries wood (thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet (Peace be upon him) , or use to slander him) . وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ Waimraatuhu hammalata alhatabi YUSUFALI: His wife...

111.005

তার গলদেশে খর্জুরের রশি নিয়ে। In her neck is a twisted rope of Masad (palm fibre). فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ Fee jeediha hablun min masadin YUSUFALI: A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck! PICKTHAL: Will have upon her neck a halter of...