কোরআন » ১০৪. সূরা হুমাযাহ
১০৪. সূরা হুমাযাহ
প্রত্যেক পশ্চাতে ও সম্মুখে পরনিন্দাকারীর দুর্ভোগ, Woe to every slanderer and backbiter. وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ Waylun likulli humazatin lumazatin YUSUFALI: Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, PICKTHAL: Woe unto every slandering traducer,...
যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে Who has gathered wealth and counted it, الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu YUSUFALI: Who pileth up wealth and layeth it by, PICKTHAL: Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it. SHAKIR: Who...
সে মনে করে যে, তার অর্থ চিরকাল তার সাথে থাকবে! He thinks that his wealth will make him last forever! يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ Yahsabu anna malahu akhladahu YUSUFALI: Thinking that his wealth would make him last for ever! PICKTHAL: He thinketh that his wealth...
কখনও না, সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে পিষ্টকারীর মধ্যে। Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire. كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ Kalla layunbathanna fee alhutamati YUSUFALI: By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,...
আপনি কি জানেন, পিষ্টকারী কি? And what will make you know what the crushing Fire is? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ Wama adraka ma alhutamatu YUSUFALI: And what will explain to thee That which Breaks to Pieces? PICKTHAL: Ah, what will convey unto thee what the...
এটা আল্লাহর প্রজ্জ্বলিত অগ্নি, The fire of Allâh, kindled, نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ Naru Allahi almooqadatu YUSUFALI: (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze), PICKTHAL: (It is) the fire of Allah, kindled, SHAKIR: It is the fire kindled by...
যা হৃদয় পর্যন্ত পৌছবে। Which leaps up over the hearts, الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ Allatee tattaliAAu AAala al-af-idati YUSUFALI: The which doth mount (Right) to the Hearts: PICKTHAL: Which leapeth up over the hearts (of men). SHAKIR: Which rises above the...
এতে তাদেরকে বেঁধে দেয়া হবে, Verily, it shall be closed in on them, إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ lnnaha AAalayhim mu/sadatun YUSUFALI: It shall be made into a vault over them, PICKTHAL: Lo! it is closed in on them SHAKIR: Surely it shall be closed over upon them,...
লম্বা লম্বা খুঁটিতে। In pillars stretched forth (i.e. they will be punished in the Fire with pillars, etc.). فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ Fee AAamadin mumaddadatin YUSUFALI: In columns outstretched. PICKTHAL: In outstretched columns. SHAKIR: In extended columns. KHALIFA:...